句子
自然界的规律变幻不测,科学家们仍在不断探索。
意思

最后更新时间:2024-08-14 04:44:30

语法结构分析

句子“自然界的规律变幻不测,科学家们仍在不断探索。”是一个复合句,包含两个分句。

  1. 主语

    • 第一个分句的主语是“自然界的规律”。
    • 第二个分句的主语是“科学家们”。
  2. 谓语

    • 第一个分句的谓语是“变幻不测”。
    • 第二个分句的谓语是“仍在不断探索”。
  3. 宾语

    • 第一个分句没有宾语。
    • 第二个分句没有明确的宾语,但可以隐含地理解为“自然界的规律”。
  4. 时态

    • 两个分句都使用了一般现在时,表示普遍真理或当前状态。
  5. 语态

    • 两个分句都是主动语态。

*. 句型

  • 两个分句都是陈述句。

词汇学*

  1. 自然界的规律:指自然界中普遍存在且不易改变的法则或原则。
  2. 变幻不测:形容事物变化多端,难以预测。
  3. 科学家们:指从事科学研究的专业人士。
  4. 仍在不断探索:表示持续进行探索活动,没有停止。

语境理解

句子表达的是自然界的规律复杂多变,科学家们持续不断地进行研究探索。这个句子可能在讨论科学研究、自然现象或教育话题时出现。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于强调科学研究的持续性和挑战性,或者在讨论自然现象的复杂性时使用。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “尽管自然界的规律变幻莫测,科学家们依然不懈地进行探索。”
  • “科学家们持续探索着那些变幻不定的自然界规律。”

文化与*俗

句子中没有明显的文化或*俗元素,但它反映了科学研究的重要性和科学家们的不懈努力。

英/日/德文翻译

英文翻译

  • "The laws of nature are unpredictable, and scientists are still constantly exploring."

日文翻译

  • "自然界の法則は予測不可能であり、科学者たちは依然として絶えず探求している。"

德文翻译

  • "Die Gesetze der Natur sind unberechenbar, und die Wissenschaftler erforschen sie weiterhin ständig."

翻译解读

翻译时,重点单词如“自然界的规律”(laws of nature)、“变幻不测”(unpredictable)、“科学家们”(scientists)和“仍在不断探索”(still constantly exploring)都需要准确传达原句的含义。

上下文和语境分析

句子可能在讨论科学研究的挑战性、自然现象的复杂性或教育话题时出现。它强调了科学研究的持续性和科学家们的不懈努力。

相关成语

1. 【变幻不测】变化无常,无法预测。

相关词

1. 【不断】 割不开; 不绝;接连; 不果决;不果断。

2. 【变幻不测】 变化无常,无法预测。

3. 【探索】 探寻求索用志不专,探索不精|我想用无言的话去探索她的心。

4. 【科学家】 从事科学研究工作有一定成就的人。

5. 【自然界】 即自然”。

6. 【规律】 事物之间的内在的本质联系。这种联系不断重复出现,在一定条件下经常起作用,并且决定着事物必然向着某种趋向发展。也叫法则;有规律:他的作息时间不太~。