句子
他在聚会上讲了一个老笑话,大家都后合前仰地笑了起来。
意思

最后更新时间:2024-08-14 17:46:53

语法结构分析

  1. 主语:“他”,指代一个男性个体。
  2. 谓语:“讲了”,表示动作的发生。
  3. 宾语:“一个老笑话”,指动作的对象。
  4. 状语:“在聚会上”,说明动作发生的地点。
  5. 补语:“大家都后合前仰地笑了起来”,补充说明动作的结果。

句子时态为过去时,表示动作已经发生。句型为陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学*

  1. :代词,指代男性。
  2. 讲了:动词,表示说话的动作。
  3. 一个老笑话:名词短语,指一个历史悠久、广为人知的笑话。
  4. 在聚会上:介词短语,表示地点。
  5. 大家都:代词短语,指所有人。 *. 后合前仰:成语,形容大笑的样子。
  6. 笑了起来:动词短语,表示开始笑的动作。

语境理解

句子描述了一个社交场合中的情景,其中一个人在聚会上讲了一个老笑话,结果所有人都大笑起来。这反映了社交聚会中幽默和笑声的重要性,以及笑话在社交互动中的作用。

语用学研究

在实际交流中,讲笑话是一种常见的社交技巧,可以缓解紧张气氛,增进人际关系。在这个句子中,讲笑话的行为被视为一种积极的社交行为,因为它带来了欢乐和笑声。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “在聚会上,他分享了一个老笑话,引得大家哄堂大笑。”
  • “大家都被他在聚会上的老笑话逗得前仰后合。”

文化与*俗

在**文化中,笑话和幽默是社交互动的重要组成部分。成语“后合前仰”形象地描述了人们大笑的样子,反映了汉语中对情感表达的细腻描绘。

英/日/德文翻译

英文翻译:He told an old joke at the party, and everyone burst into laughter, laughing so hard that they were leaning back and forth.

日文翻译:彼はパーティで古いジョークを話したので、みんなが大笑いして、前後に揺れ動いた。

德文翻译:Er erzählte bei der Party einen alten Witz, und alle brachen in Gelächter aus, so sehr, dass sie hin und her wippten.

翻译解读

在英文翻译中,“burst into laughter”强调了笑声的突然和强烈。在日文翻译中,“大笑い”直接表达了笑声的强烈。在德文翻译中,“brachen in Gelächter aus”同样强调了笑声的爆发性。

上下文和语境分析

这个句子适合在描述社交聚会、幽默效果或人际互动的上下文中使用。它强调了笑话在社交场合中的积极作用,以及笑声作为社交互动的一部分的重要性。

相关成语

1. 【后合前仰】合:曲身俯地;仰:仰面朝天。身体前后晃动。形容大笑或困倦得直不起腰的样子。

相关词

1. 【一个】 表数量。单个。用于人和各种事物; 整个; 用在动词和补语之间,表示程度; 跟名词﹑动词结合,用在谓语动词前,表示快速或突然。

2. 【后合前仰】 合:曲身俯地;仰:仰面朝天。身体前后晃动。形容大笑或困倦得直不起腰的样子。

3. 【大家】 著名的专家:书法~|~手笔;世家望族:~闺秀。