句子
他的演讲口才妙绝时人,总能打动听众的心。
意思

最后更新时间:2024-08-16 07:35:04

1. 语法结构分析

句子:“他的演讲口才妙绝时人,总能打动听众的心。”

  • 主语:“他的演讲口才”
  • 谓语:“妙绝时人”和“总能打动”
  • 宾语:“听众的心”

这个句子是一个陈述句,使用了现在时态,表达了一种普遍的、持续的特性。

2. 词汇学*

  • 妙绝时人:形容某人的口才非常出色,超越了同时代的人。
  • 打动:触动,引起共鸣。
  • 听众:听取演讲或音乐会等的人。

同义词扩展

  • 妙绝时人:出类拔萃、超群绝伦
  • 打动:感动、触动

3. 语境理解

这个句子描述了一个演讲者的口才非常出色,能够深深地触动听众的内心。这种描述通常出现在对公众演讲者或政治家的评价中,强调其影响力和说服力。

4. 语用学研究

在实际交流中,这样的句子可能用于赞扬某人的演讲能力,或者在讨论公共演讲的效果时使用。它传达了一种积极的评价和认可。

5. 书写与表达

不同句式表达

  • 他的演讲技巧非凡,总能深深触动听众的内心。
  • 他的口才出众,每次演讲都能打动人心。

. 文化与

在**文化中,口才被视为一种重要的社交技能,尤其是在政治和商业领域。这个句子反映了对于口才的高度评价和重视。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:His eloquence in speeches is unparalleled among his contemporaries, always able to touch the hearts of the audience.

日文翻译:彼のスピーチの雄弁さは時代を超越し、いつも聴衆の心を打ちます。

德文翻译:Seine Redefähigkeit ist bei seinen Zeitgenossen unübertroffen und kann die Herzen der Zuhörer immer berühren.

重点单词

  • eloquence:雄辩
  • unparalleled:无与伦比的
  • contemporaries:同时代的人
  • touch:触动

翻译解读: 这些翻译都准确地传达了原句的意思,强调了演讲者的口才和其对听众的影响力。

相关成语

1. 【妙绝时人】指作品的好,不是当时的人所能比。

相关词

1. 【听众】 听讲演﹑音乐或广播的人。

2. 【妙绝时人】 指作品的好,不是当时的人所能比。

3. 【打动】 使人动心;使人感动; 敲动,敲起。