句子
他的演讲口才妙绝时人,总能打动听众的心。
意思
最后更新时间:2024-08-16 07:35:04
1. 语法结构分析
句子:“他的演讲口才妙绝时人,总能打动听众的心。”
- 主语:“他的演讲口才”
- 谓语:“妙绝时人”和“总能打动”
- 宾语:“听众的心”
这个句子是一个陈述句,使用了现在时态,表达了一种普遍的、持续的特性。
2. 词汇学*
- 妙绝时人:形容某人的口才非常出色,超越了同时代的人。
- 打动:触动,引起共鸣。
- 听众:听取演讲或音乐会等的人。
同义词扩展:
- 妙绝时人:出类拔萃、超群绝伦
- 打动:感动、触动
3. 语境理解
这个句子描述了一个演讲者的口才非常出色,能够深深地触动听众的内心。这种描述通常出现在对公众演讲者或政治家的评价中,强调其影响力和说服力。
4. 语用学研究
在实际交流中,这样的句子可能用于赞扬某人的演讲能力,或者在讨论公共演讲的效果时使用。它传达了一种积极的评价和认可。
5. 书写与表达
不同句式表达:
- 他的演讲技巧非凡,总能深深触动听众的内心。
- 他的口才出众,每次演讲都能打动人心。
. 文化与俗
在**文化中,口才被视为一种重要的社交技能,尤其是在政治和商业领域。这个句子反映了对于口才的高度评价和重视。
7. 英/日/德文翻译
英文翻译:His eloquence in speeches is unparalleled among his contemporaries, always able to touch the hearts of the audience.
日文翻译:彼のスピーチの雄弁さは時代を超越し、いつも聴衆の心を打ちます。
德文翻译:Seine Redefähigkeit ist bei seinen Zeitgenossen unübertroffen und kann die Herzen der Zuhörer immer berühren.
重点单词:
- eloquence:雄辩
- unparalleled:无与伦比的
- contemporaries:同时代的人
- touch:触动
翻译解读: 这些翻译都准确地传达了原句的意思,强调了演讲者的口才和其对听众的影响力。
相关成语
1. 【妙绝时人】指作品的好,不是当时的人所能比。
相关词