句子
那个骗子最终被众人千刀万剁地揭露了真面目。
意思

最后更新时间:2024-08-13 16:26:41

语法结构分析

  1. 主语:“那个骗子”
  2. 谓语:“被众人千刀万剁地揭露了”
  3. 宾语:“真面目”

句子采用被动语态,时态为过去时,句型为陈述句。

词汇分析

  1. 骗子:指欺骗他人的人,常用于贬义。
  2. 众人:指许多人,强调集体行动。
  3. 千刀万剁:夸张表达,形容揭露的彻底和严厉。
  4. 揭露:揭示真相,暴露隐藏的事物。
  5. 真面目:真实的本质或身份。

语境分析

句子描述了一个骗子被众人彻底揭露其真实身份的情景,通常用于强调正义的胜利或集体的力量。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于强调对欺骗行为的强烈谴责,表达对正义的追求和对欺骗行为的厌恶。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “那个骗子的真实身份最终被众人彻底揭露。”
  • “众人合力揭露了那个骗子的真面目。”

文化与*俗

句子中的“千刀万剁”可能源自**传统文化中对严重罪行的夸张描述,强调行为的严重性和后果的严重性。

英/日/德文翻译

英文翻译:"The swindler was eventually exposed for who he truly was by the crowd, torn to pieces metaphorically."

日文翻译:"あの詐欺師は、最終的に群衆によって真の姿を暴露され、千切られ万切られた。"

德文翻译:"Der Betrüger wurde schließlich von der Menge entlarvt und metaphorisch in Stücke gerissen."

翻译解读

在英文和德文中,“torn to pieces metaphorically”和“metaphorisch in Stücke gerissen”都是对“千刀万剁”的比喻性翻译,强调揭露的彻底性。在日文中,“千切られ万切られた”也是类似的夸张表达。

上下文和语境分析

句子通常用于描述一个骗子被众人揭露其真实身份的情景,强调集体的力量和对欺骗行为的强烈谴责。在不同的文化和社会背景中,这种表达可能会有不同的情感色彩和语用效果。

相关成语

1. 【千刀万剁】本指古代凌迟的酷刑,后亦常用为咒骂语。

相关词

1. 【众人】 商周时代的农业生产者; 一般人﹐群众; 大家。指一定范围内所有的人。

2. 【千刀万剁】 本指古代凌迟的酷刑,后亦常用为咒骂语。

3. 【揭露】 使隐蔽的事物显露:~矛盾|~问题的本质|阴谋被~出来。

4. 【最终】 最后。

5. 【真面目】 本来的面貌。犹言真相。

6. 【骗子】 耍弄骗术的人骗子落入法网|警惕政治骗子。