最后更新时间:2024-08-21 09:50:23
语法结构分析
句子:“长时间的谈判让双方代表都感到才竭智疲,最终决定暂时休会。”
- 主语:“长时间的谈判”
- 谓语:“让”
- 宾语:“双方代表”
- 补语:“感到才竭智疲”
- 状语:“最终”
- 宾语补足语:“决定暂时休会”
句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
词汇学习
- 长时间:表示时间很长,同义词有“漫长”、“持久”。
- 谈判:指双方或多方就某些问题进行讨论以达成协议,同义词有“协商”、“交涉”。
- 双方代表:指参与谈判的双方的代表人员。
- 才竭智疲:形容精力和智慧都耗尽,同义词有“筋疲力尽”、“心力交瘁”。
- 最终:表示最后的结果,同义词有“最后”、“终归”。
- 决定:指做出选择或确定某事,同义词有“确定”、“决断”。
- 暂时休会:指暂时中止会议,同义词有“暂停”、“中止”。
语境理解
句子描述了一个谈判过程,由于长时间的讨论,双方代表都感到疲惫,因此决定暂时中止会议。这反映了谈判过程中的紧张和压力,以及在达成协议前可能需要多次休会的情况。
语用学分析
在实际交流中,这样的句子用于描述会议或谈判的进展情况。使用“才竭智疲”和“暂时休会”这样的表达,传达了一种疲惫和需要休息的语气,同时也暗示了谈判的复杂性和可能的长期性。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “经过长时间的谈判,双方代表都感到筋疲力尽,因此决定暂时中止会议。”
- “双方代表在经历了漫长的谈判后,感到心力交瘁,最终决定暂时休会。”
文化与习俗
在商务谈判中,休会是一种常见的策略,用于给双方代表时间思考和重新评估策略。这反映了在商业文化中,谈判的复杂性和对策略调整的需求。
英/日/德文翻译
- 英文:"After prolonged negotiations, both sides' representatives felt exhausted and mentally drained, ultimately deciding to adjourn the meeting temporarily."
- 日文:"長時間の交渉により、双方の代表者は疲労困憊し、最終的に会議を一時中断することを決定した。"
- 德文:"Nach langwierigen Verhandlungen fühlten sich die Vertreter beider Seiten erschöpft und mental erschöpft, entschieden schließlich, die Sitzung vorübergehend einzustellen."
翻译解读
在翻译过程中,保持原文的意思和语气是关键。英文翻译中使用了“exhausted and mentally drained”来表达“才竭智疲”,日文翻译中使用了“疲労困憊”,德文翻译中使用了“erschöpft und mental erschöpft”,都准确传达了原文的疲惫感。
上下文和语境分析
这个句子通常出现在描述商务谈判或国际会议的上下文中。它强调了谈判的艰辛和双方代表的疲惫,同时也暗示了谈判的进展和可能的结果。在实际应用中,这样的句子可以帮助读者或听众理解谈判的复杂性和参与者的压力。
1. 【才竭智疲】竭:枯竭;用尽;智:智慧;疲:疲竭。才能用尽,智力衰竭。
1. 【休会】 会议在进行期间暂时停止召开。
2. 【决定】 对如何行动做出主张领导上~派他去学习ㄧ这件事情究竟应该怎么办,最好是由大家来~; 决定的事项这个问题尚未做出~ㄧ组长们回去要向本组传达这项~; 某事物成为另一事物的先决条件;起主导作用存在~意识ㄧ这件事~了他未来的生活道路; 客观规律促使事物一定向某方面发展变化~性ㄧ~因素。
3. 【感到】 觉得:从他的话里我~事情有点不妙。
4. 【才竭智疲】 竭:枯竭;用尽;智:智慧;疲:疲竭。才能用尽,智力衰竭。
5. 【暂时】 属性词。短时间的:~借用|~的困难|因翻修马路,车辆~停止通行。
6. 【最终】 最后。
7. 【谈判】 双方或数方为维护自己的利益对有待解决的重大问题进行会谈交战双方就停火问题进行谈判。