句子
他虽然年轻,却深知宴安鸠毒的道理,从不放纵自己。
意思

最后更新时间:2024-08-16 16:26:56

语法结构分析

句子:“他虽然年轻,却深知宴安鸠毒的道理,从不放纵自己。”

  • 主语:他
  • 谓语:深知、放纵
  • 宾语:道理、自己
  • 状语:虽然年轻、却、从不

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学习

  • :代词,指代某个人。
  • 虽然:连词,表示让步关系。
  • 年轻:形容词,描述年龄小。
  • :副词,表示转折。
  • 深知:动词,表示非常了解。
  • 宴安鸠毒:成语,比喻贪图享乐会导致祸害。
  • 道理:名词,指事物的规律或原则。
  • 从不:副词,表示一直不。
  • 放纵:动词,指不加限制地任其行为。
  • 自己:代词,指代主语本身。

语境理解

句子表达了一个人尽管年纪轻轻,但他非常明白贪图享乐的危害,因此他从不放纵自己。这可能出现在教育、自我修养或道德讨论的语境中。

语用学研究

这句话在实际交流中可能用于赞扬某人的自律和明智,或者在讨论年轻人应该如何自我管理时引用。

书写与表达

  • 不同句式表达
    • 尽管他年纪轻轻,但他深知宴安鸠毒的道理,并且从不放纵自己。
    • 他年纪虽轻,却对宴安鸠毒的道理有着深刻的认识,因此他从不放纵自己。

文化与习俗

  • 宴安鸠毒:这个成语出自《左传·僖公二十三年》,原文是“宴安鸩毒,不可怀也”,意指贪图安逸如同饮毒酒,不可留恋。
  • 文化意义:这个成语强调了自律和节制的重要性,特别是在年轻时期。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Although he is young, he deeply understands the principle of "pleasure is like poison" and never indulges himself.
  • 日文翻译:彼は若いが、「宴安鳩毒」の道理を深く理解しており、自分を放縱することは決してありません。
  • 德文翻译:Obwohl er jung ist, versteht er tiefgründig das Prinzip von "Genuss ist wie Gift" und lässt sich nie hinreißen.

翻译解读

  • 重点单词
    • 宴安鸠毒:pleasure is like poison(英文)/ 宴安鳩毒(日文)/ Genuss ist wie Gift(德文)
    • 深知:deeply understands(英文)/ 深く理解しており(日文)/ tiefgründig versteht(德文)
    • 放纵:indulges(英文)/ 放縱する(日文)/ hinreißen lässt(德文)

上下文和语境分析

这句话可能在讨论年轻人的自我管理、道德修养或生活态度时出现,强调了即使在年轻时也应该有自我约束的意识,避免贪图享乐带来的潜在危害。

相关成语

1. 【宴安鸠毒】宴安:贪图安逸、享乐;鸠毒:喝毒酒自杀。安乐就象毒药。指贪图享受就等于喝毒酒自杀。

相关词

1. 【宴安鸠毒】 宴安:贪图安逸、享乐;鸠毒:喝毒酒自杀。安乐就象毒药。指贪图享受就等于喝毒酒自杀。

2. 【放纵】 纵容;不加约束~不管; 不守规矩;没有礼貌骄奢~ㄧ~不羁。

3. 【深知】 十分了解; 十分了解自己的人。

4. 【自己】 代词。自身﹐本身; 自己人; 知己亲近;关系密切。

5. 【虽然】 即使如此; 犹即使。

6. 【道理】 事物的规律:他在跟孩子们讲热胀冷缩的~;事情或论点的是非得失的根据;理由;情理:摆事实,讲~|你的话很有~,我完全同意;办法;打算:怎么办我自有~|把情况了解清楚再作~。