句子
辩论赛上,双方辩手都口燥唇干,但依然坚持各自的观点。
意思

最后更新时间:2024-08-14 05:58:22

语法结构分析

句子:“辩论赛上,双方辩手都口燥唇干,但依然坚持各自的观点。”

  • 主语:双方辩手
  • 谓语:都口燥唇干,但依然坚持
  • 宾语:各自的观点
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学习

  • 辩论赛:指进行辩论的比赛活动。
  • 双方辩手:参与辩论的两组人员。
  • 口燥唇干:形容说话过多,口唇干燥。
  • 坚持:持续保持,不放弃。
  • 各自的观点:每个辩手所持有的立场或看法。

语境理解

句子描述了在辩论赛中,尽管辩手们因为长时间的辩论而感到口唇干燥,但他们仍然坚持自己的立场。这反映了辩论赛的紧张和激烈,以及辩手们对各自观点的坚定和执着。

语用学分析

  • 使用场景:这句话适用于描述辩论赛中的紧张氛围和辩手们的坚持精神。
  • 礼貌用语:句子中没有明显的礼貌用语,但“但依然坚持”传达了一种尊重和认可对方努力的态度。
  • 隐含意义:句子隐含了对辩手们坚持不懈精神的赞扬。

书写与表达

  • 不同句式
    • 尽管口燥唇干,双方辩手在辩论赛上依然坚守各自的观点。
    • 在辩论赛中,双方辩手即使口燥唇干,也坚持自己的立场。

文化与习俗

  • 文化意义:辩论赛在很多文化中被视为智力和逻辑能力的展示,辩手们的坚持体现了对知识和真理的追求。
  • 相关成语:“口燥唇干”可以联想到成语“口干舌燥”,形容说话过多或争论激烈。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In the debate competition, both sides of the debaters are parched and dry-lipped, but still insist on their own views.
  • 日文翻译:討論大会で、両方のディベート選手は口が渇き唇が乾いているが、依然として自分の意見を主張している。
  • 德文翻译:Im Debattenwettbewerb sind die Redner beider Seiten trocken im Mund und an den Lippen, halten aber weiterhin an ihren eigenen Ansichten fest.

翻译解读

  • 重点单词
    • parched(英)/ 口が渇く(日)/ trocken(德):口燥唇干
    • insist(英)/ 主張する(日)/ halten an(德):坚持

上下文和语境分析

句子在描述辩论赛的场景中,强调了辩手们尽管身体上感到不适,但精神上依然坚定。这种描述在鼓励坚持和毅力的语境中非常适用,也反映了辩论文化中对逻辑和说服力的重视。

相关成语

1. 【口燥唇干】燥:干。口腔和嘴唇都干了。形容话说得很多或费尽口舌。

相关词

1. 【依然】 依旧:风景~;仍然:~如故|时至今日,问题~没有得到解决。

2. 【口燥唇干】 燥:干。口腔和嘴唇都干了。形容话说得很多或费尽口舌。

3. 【各自】 人称代词。各人自己;各个方面自己的一方:既要~努力,也要彼此帮助|工作中出了问题,不能只责怪对方,要~多做自我批评

4. 【坚持】 坚决保持、维护或进行~原则ㄧ~己见ㄧ~不懈 ㄧ~工作。

5. 【观点】 观察事物时所处的位置或采取的态度:政治~丨生物学~|纯技术~。

6. 【辩手】 参加辩论比赛的选手。