句子
辩论赛上,双方辩手都口燥唇干,但依然坚持各自的观点。
意思
最后更新时间:2024-08-14 05:58:22
语法结构分析
句子:“辩论赛上,双方辩手都口燥唇干,但依然坚持各自的观点。”
- 主语:双方辩手
- 谓语:都口燥唇干,但依然坚持
- 宾语:各自的观点
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学习
- 辩论赛:指进行辩论的比赛活动。
- 双方辩手:参与辩论的两组人员。
- 口燥唇干:形容说话过多,口唇干燥。
- 坚持:持续保持,不放弃。
- 各自的观点:每个辩手所持有的立场或看法。
语境理解
句子描述了在辩论赛中,尽管辩手们因为长时间的辩论而感到口唇干燥,但他们仍然坚持自己的立场。这反映了辩论赛的紧张和激烈,以及辩手们对各自观点的坚定和执着。
语用学分析
- 使用场景:这句话适用于描述辩论赛中的紧张氛围和辩手们的坚持精神。
- 礼貌用语:句子中没有明显的礼貌用语,但“但依然坚持”传达了一种尊重和认可对方努力的态度。
- 隐含意义:句子隐含了对辩手们坚持不懈精神的赞扬。
书写与表达
- 不同句式:
- 尽管口燥唇干,双方辩手在辩论赛上依然坚守各自的观点。
- 在辩论赛中,双方辩手即使口燥唇干,也坚持自己的立场。
文化与习俗
- 文化意义:辩论赛在很多文化中被视为智力和逻辑能力的展示,辩手们的坚持体现了对知识和真理的追求。
- 相关成语:“口燥唇干”可以联想到成语“口干舌燥”,形容说话过多或争论激烈。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:In the debate competition, both sides of the debaters are parched and dry-lipped, but still insist on their own views.
- 日文翻译:討論大会で、両方のディベート選手は口が渇き唇が乾いているが、依然として自分の意見を主張している。
- 德文翻译:Im Debattenwettbewerb sind die Redner beider Seiten trocken im Mund und an den Lippen, halten aber weiterhin an ihren eigenen Ansichten fest.
翻译解读
- 重点单词:
- parched(英)/ 口が渇く(日)/ trocken(德):口燥唇干
- insist(英)/ 主張する(日)/ halten an(德):坚持
上下文和语境分析
句子在描述辩论赛的场景中,强调了辩手们尽管身体上感到不适,但精神上依然坚定。这种描述在鼓励坚持和毅力的语境中非常适用,也反映了辩论文化中对逻辑和说服力的重视。
相关成语
1. 【口燥唇干】燥:干。口腔和嘴唇都干了。形容话说得很多或费尽口舌。
相关词