句子
分茅裂土的仪式在古代非常隆重,象征着新领主的诞生。
意思

最后更新时间:2024-08-12 16:37:18

语法结构分析

句子:“[分茅裂土的仪式在古代非常隆重,象征着新领主的诞生。]”

  • 主语:分茅裂土的仪式
  • 谓语:在古代非常隆重
  • 宾语:无直接宾语,但“象征着新领主的诞生”作为补充说明。
  • 时态:一般过去时(暗示古代的情况)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 分茅裂土:古代指分封土地的仪式,象征着权力和地位的转移。
  • 仪式:特定场合下的正式活动。
  • 古代:指历史上的远古时期。
  • 隆重:形容仪式或活动非常正式和庄重。
  • 象征:用具体事物表示某种特殊意义。
  • 新领主:新被授予领地统治权的人。
  • 诞生:出生或开始出现。

语境理解

  • 句子描述的是古代分封土地的仪式,这种仪式在古代社会中非常重要,因为它关系到权力和地位的传承。
  • 文化背景:在**古代,分封制是一种重要的政治制度,通过分茅裂土的仪式,新的领主获得合法的统治权。

语用学分析

  • 使用场景:历史讲座、学术讨论、文化交流等。
  • 效果:传达古代仪式的庄重性和其象征意义。

书写与表达

  • 不同句式:“在古代,分茅裂土的仪式极为隆重,它标志着新领主的诞生。”
  • 增强灵活性:通过变换句式和词汇,可以更生动地描述这一古代仪式。

文化与*俗

  • 文化意义:分茅裂土的仪式体现了**古代的封建制度和权力传承方式。
  • 相关成语:“裂土分茅”(比喻分封土地)。

英/日/德文翻译

  • 英文:The ceremony of dividing the land in ancient times was very grand, symbolizing the birth of a new lord.
  • 日文:古代における土地分割の儀式は非常に壮大であり、新しい領主の誕生を象徴していた。
  • 德文:Die Zeremonie der Landteilung in der Antike war sehr großartig und symbolisierte die Geburt eines neuen Herrschers.

翻译解读

  • 重点单词:ceremony, grand, symbolize, birth, lord.
  • 上下文和语境分析:翻译时需注意保持原文的文化和历史背景,确保目标语言读者能理解仪式的重要性和象征意义。
相关成语

1. 【分茅裂土】原指古代帝王分封诸侯时举行的仪式。后称分封诸侯。

相关词

1. 【仪式】 举行典礼的程序、形式:授勋~|~隆重。

2. 【分茅裂土】 原指古代帝王分封诸侯时举行的仪式。后称分封诸侯。

3. 【古代】 过去距离现代较远的时代(区别于‘近代、现代’)。在我国历史分期上多指19世纪中叶以前; 特指奴隶社会时代(有的也包括原始公社时代)。

4. 【诞生】 出生鲁迅诞生|新中国诞生。

5. 【象征】 以具体的事物体现某种特殊意义红色象征革命; 用以体现某种特殊意义的事物鸽子是和平的象征。

6. 【隆重】 盛大庄重:~的典礼|大会在北京~召开。

7. 【非常】 异乎寻常的;特殊的~时期ㄧ~会议; 十分;极~光荣ㄧ~高兴 ㄧ~努力ㄧ他~会说话。

8. 【领主】 奴隶社会和封建社会中受封在一个区域里掌握政治权与土地所有权的统治者。