最后更新时间:2024-08-22 17:35:39
语法结构分析
句子:“文修武备的理念在现代教育中依然有着重要的地位。”
- 主语:“文修武备的理念”
- 谓语:“有着”
- 宾语:“重要的地位”
- 状语:“在现代教育中”、“依然”
句子为陈述句,时态为现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 文修武备:指文治和武备,即文化和军事的结合。
- 理念:指一种基本的信念或观念。
- 现代教育:指当代的教育体系和方法。
- 依然:表示某种状态或情况持续不变。
- 重要:表示具有重大意义或价值。
- 地位:指在社会或组织中的位置或等级。
语境理解
句子表达了“文修武备”这一传统理念在现代教育体系中仍然具有重要性。这可能意味着现代教育在培养学生的文化素养和实践能力方面,仍然重视传统文化的价值和军事训练的实用性。
语用学分析
在实际交流中,这句话可能用于强调传统教育理念的持续价值,或者在讨论教育改革时,作为支持保留某些传统元素的论据。
书写与表达
- “在现代教育体系中,文修武备的理念仍然占据着举足轻重的位置。”
- “尽管时代变迁,文修武备的理念在教育领域依然不容忽视。”
文化与*俗
“文修武备”这一概念源自**古代,强调文治和武备的平衡。在现代教育中,这一理念可能被解读为对学生全面发展的重视,包括文化知识和实践技能的培养。
英/日/德文翻译
- 英文:The concept of "civil governance and military preparedness" still holds an important place in modern education.
- 日文:「文修武備」の理念は、現代の教育において依然として重要な地位を占めている。
- 德文:Das Konzept von "ziviler Verwaltung und militärischer Bereitschaft" hat auch in der modernen Bildung immer noch eine wichtige Stellung.
翻译解读
- 重点单词:
- concept (英文) / 理念 (日文) / Konzept (德文):指一种基本的信念或观念。
- important place (英文) / 重要な地位 (日文) / wichtige Stellung (德文):表示具有重大意义或价值的位置。
上下文和语境分析
在讨论教育政策或教育改革时,这句话可以用来说明传统教育理念的现代价值,强调在快速变化的社会中,传统知识和技能的持续重要性。
1. 【文修武备】文:指教化。修:指走上正规,已符合标准。备:准备完毕。谓文治和军备都已达到了理想的要求。
1. 【依然】 依旧:风景~;仍然:~如故|时至今日,问题~没有得到解决。
2. 【地位】 人或团体在社会关系中所处的位置; 人或物所占的地方; 程度;地步。
3. 【教育】 培养新生一代准备从事社会生活的整个过程,主要是指学校对儿童、少年、青年进行培养的过程; 用道理说服人使照着(规则、指示或要求等)做说服~。
4. 【文修武备】 文:指教化。修:指走上正规,已符合标准。备:准备完毕。谓文治和军备都已达到了理想的要求。
5. 【现代】 历史学上一般指资本主义存在和无产阶级不断取得社会主义革命胜利的时代。1917年俄国十月社会主义革命是世界现代历史的开端。中国现代历史则始于1919年五四运动。
6. 【理念】 信念:人生~;思想;观念:经营~|文化~。
7. 【重要】 指重镇﹑要地; 谓重大而主要。