句子
这位教练居重驭轻,既能在关键时刻指导战术,也能在平时培养球员的团队精神。
意思

最后更新时间:2024-08-19 11:00:39

语法结构分析

句子:“这位教练居重驭轻,既能在关键时刻指导战术,也能在平时培养球员的团队精神。”

  • 主语:这位教练

  • 谓语:居重驭轻,既能在关键时刻指导战术,也能在平时培养球员的团队精神

  • 宾语:无明显宾语,但“指导战术”和“培养球员的团队精神”可以视为谓语的间接宾语。

  • 时态:一般现在时,表示当前的状态或*惯性动作。

  • 语态:主动语态。

  • 句型:陈述句。

词汇学*

  • 居重驭轻:表示在重要时刻能够掌控全局,在轻松时刻也能妥善处理。
  • 关键时刻:指决定性的、重要的时刻。
  • 指导战术:教授和指导比赛中的策略和技巧。
  • 平时:日常的、非特殊时刻。
  • 培养:教育和训练,使其成长。
  • 团队精神:团队成员之间的合作和协作精神。

语境理解

  • 句子描述了一位教练的能力和职责,强调其在不同情境下的指导作用。
  • 文化背景中,教练在体育领域扮演着重要角色,不仅在技术层面指导,还在精神层面培养球员。

语用学研究

  • 句子适用于体育报道、教练介绍等场景。
  • 表达了对教练能力的赞赏和肯定。

书写与表达

  • 可以改写为:“这位教练在关键时刻能够精准指导战术,在日常生活中也能有效培养球员的团队协作能力。”

文化与*俗

  • “居重驭轻”体现了**文化中对平衡和适应性的重视。
  • 教练的角色在不同文化中可能有所不同,但普遍被视为团队成功的关键。

英/日/德文翻译

  • 英文:This coach can handle both critical moments and everyday situations, guiding tactics during crucial times and fostering team spirit in daily training.
  • 日文:このコーチは、重要な瞬間に戦術を指導し、普段の練習で選手のチームワーク精神を育てることができます。
  • 德文:Dieser Trainer kann sowohl kritische Momente als auch alltägliche Situationen meistern, indem er in entscheidenden Momenten Taktiken leitet und im Alltag die Teamgeist der Spieler fördert.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的结构和意义,强调教练在不同情境下的能力。
  • 日文翻译使用了适合日语表达*惯的结构,传达了相同的信息。
  • 德文翻译同样保持了原句的意图,用德语*惯表达方式呈现。

上下文和语境分析

  • 句子可能在介绍某位教练的文章或报道中出现,强调其全面的能力和对团队的贡献。
  • 语境可能涉及体育、教育或团队管理等领域。
相关成语

1. 【居重驭轻】处于重要地位而且力量强大,可控制下属。

相关词

1. 【团队精神】 指集体合作、共同奋斗的精神。

2. 【培养】 用适宜的条件促进生物体生长、发育和繁殖培养花木|培养细菌; 训练;造就培养人才|培养接班人。

3. 【居重驭轻】 处于重要地位而且力量强大,可控制下属。

4. 【平时】 平日,平常时候; 太平时日。

5. 【战术】 指导战斗的原则和方法。主要包括战斗的基本原则、战斗的方法和战斗的组织实施。在实际战斗中,应该根据敌对双方的具体情况和地形、天候、水文等条件灵活运用。

6. 【指导】 教导;指示引导指导员|指导方针|指导思想; 指担任教练工作的人员艺术指导|球队指导。

7. 【球员】 球类运动员。