句子
嘉谋善政不仅需要智慧,还需要一颗为民服务的心。
意思
最后更新时间:2024-08-15 03:47:05
语法结构分析
句子“嘉谋善政不仅需要智慧,还需要一颗为民服务的心。”是一个复合句,包含两个并列的分句。
- 主语:在第一个分句中,“嘉谋善政”是主语,指明智和良好的政策或治理。
- 谓语:“需要”是谓语,表示必要性。
- 宾语:“智慧”是第一个分句的宾语,指智力或知识。
- 连词:“不仅...还...”是连词,连接两个并列的分句,表示递进关系。
- 第二个分句的主语:由于与第一个分句主语相同,省略了“嘉谋善政”。
- 第二个分句的宾语:“一颗为民服务的心”是第二个分句的宾语,指一种服务公众的心态或意愿。
词汇学*
- 嘉谋善政:指好的政策或治理,通常用于形容政府或领导人的行为。
- 智慧:指智力、知识和判断力。
- 为民服务的心:指一种服务公众、关心民生的心态。
语境理解
这个句子强调了良好的政策或治理不仅需要智慧,还需要一种服务公众的心态。这在政治、公共管理和社会服务等领域尤为重要。
语用学研究
这个句子可以用在政治演讲、公共政策讨论或教育讲座中,强调领导者和政策制定者需要具备的素质。它传达了一种积极、服务导向的价值观。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “除了智慧,嘉谋善政还需要一颗为民服务的心。”
- “要想实现嘉谋善政,智慧和为民服务的心都是不可或缺的。”
文化与*俗
这个句子体现了**传统文化中“民本”思想,即政府和领导者的行为应以民众的福祉为核心。
英/日/德文翻译
- 英文:Good governance requires not only wisdom but also a heart dedicated to serving the people.
- 日文:善政は、知恵だけでなく、人民サービスの心も必要です。
- 德文:Gute Regierungsführung benötigt nicht nur Weisheit, sondern auch ein Herz, das sich dem Dienst an den Menschen widmet.
翻译解读
在翻译中,“嘉谋善政”被翻译为“good governance”,“智慧”为“wisdom”,“为民服务的心”为“a heart dedicated to serving the people”。这些翻译都准确地传达了原句的含义和情感。
上下文和语境分析
这个句子通常出现在讨论政府责任、领导素质或公共政策制定的上下文中。它强调了领导者和政策制定者需要具备的两种关键素质:智慧和服务公众的心态。
相关成语
1. 【嘉谋善政】嘉、善:好。好的计策和政绩。
相关词