句子
嘉谋善政不仅需要智慧,还需要一颗为民服务的心。
意思

最后更新时间:2024-08-15 03:47:05

语法结构分析

句子“嘉谋善政不仅需要智慧,还需要一颗为民服务的心。”是一个复合句,包含两个并列的分句。

  • 主语:在第一个分句中,“嘉谋善政”是主语,指明智和良好的政策或治理。
  • 谓语:“需要”是谓语,表示必要性。
  • 宾语:“智慧”是第一个分句的宾语,指智力或知识。
  • 连词:“不仅...还...”是连词,连接两个并列的分句,表示递进关系。
  • 第二个分句的主语:由于与第一个分句主语相同,省略了“嘉谋善政”。
  • 第二个分句的宾语:“一颗为民服务的心”是第二个分句的宾语,指一种服务公众的心态或意愿。

词汇学*

  • 嘉谋善政:指好的政策或治理,通常用于形容政府或领导人的行为。
  • 智慧:指智力、知识和判断力。
  • 为民服务的心:指一种服务公众、关心民生的心态。

语境理解

这个句子强调了良好的政策或治理不仅需要智慧,还需要一种服务公众的心态。这在政治、公共管理和社会服务等领域尤为重要。

语用学研究

这个句子可以用在政治演讲、公共政策讨论或教育讲座中,强调领导者和政策制定者需要具备的素质。它传达了一种积极、服务导向的价值观。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “除了智慧,嘉谋善政还需要一颗为民服务的心。”
  • “要想实现嘉谋善政,智慧和为民服务的心都是不可或缺的。”

文化与*俗

这个句子体现了**传统文化中“民本”思想,即政府和领导者的行为应以民众的福祉为核心。

英/日/德文翻译

  • 英文:Good governance requires not only wisdom but also a heart dedicated to serving the people.
  • 日文:善政は、知恵だけでなく、人民サービスの心も必要です。
  • 德文:Gute Regierungsführung benötigt nicht nur Weisheit, sondern auch ein Herz, das sich dem Dienst an den Menschen widmet.

翻译解读

在翻译中,“嘉谋善政”被翻译为“good governance”,“智慧”为“wisdom”,“为民服务的心”为“a heart dedicated to serving the people”。这些翻译都准确地传达了原句的含义和情感。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在讨论政府责任、领导素质或公共政策制定的上下文中。它强调了领导者和政策制定者需要具备的两种关键素质:智慧和服务公众的心态。

相关成语

1. 【嘉谋善政】嘉、善:好。好的计策和政绩。

相关词

1. 【不仅】 连词。同而且”、还”配合用,表示意思进一层学校不仅要办,而且一定要办好|鲁迅不仅是伟大的文学家,还是一位伟大的思想家; 表示超出一定数量或范围不仅我知道,还有许多同学都知道。

2. 【嘉谋善政】 嘉、善:好。好的计策和政绩。

3. 【智慧】 指人辨析判断和发明创造的能力人民的智慧|这要靠大家的智慧。

4. 【需要】 应该有或必须有:我们~一支强大的科学技术队伍;对事物的欲望或要求:从群众的~出发。