句子
她总是仗义直言,不怕得罪人,只为了说出真相。
意思
最后更新时间:2024-08-10 10:11:22
语法结构分析
- 主语:她
- 谓语:总是仗义直言,不怕得罪人,只为了说出真相
- 宾语:无明确宾语,但“说出真相”可以视为目的状语。
- 时态:一般现在时,表示*惯性或经常性的行为。
- 语态:主动语态。
- 句型:陈述句。
词汇学*
- 她:代词,指代女性。
- 总是:副词,表示一贯如此。
- 仗义直言:成语,意思是说话直率,不拐弯抹角,坚持正义。
- 不怕:动词短语,表示不畏惧。
- 得罪人:动词短语,意思是冒犯或惹恼他人。 *. 只为了:连词短语,表示唯一的目的。
- 说出真相:动词短语,意思是揭示事实。
- 同义词:直言不讳、坦率、坦诚。
- 反义词:拐弯抹角、含糊其辞。
语境理解
- 句子描述了一个性格直率、勇于说出真相的人,即使在可能得罪他人的情况下也不退缩。
- 这种行为在某些文化中可能被视为勇敢和正直,但也可能被视为鲁莽或不考虑他人感受。
语用学研究
- 使用场景:可能在描述某人的性格特点、行为方式或评价某人的行为时使用。
- 效果:这种描述可能会引起共鸣,也可能引起争议,取决于听众的价值观和立场。
书写与表达
- 不同句式:
- 她为了说出真相,总是不怕得罪人,仗义直言。
- 仗义直言的她,从不畏惧得罪人,只为揭示真相。
文化与*俗
- 文化意义:在**文化中,“仗义直言”被视为一种美德,强调正直和勇气。
- 相关成语:直言不讳、刚正不阿。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:She always speaks her mind courageously, not fearing to offend, just to reveal the truth.
- 日文翻译:彼女はいつも正直に意見を言い、人を怒らせることを恐れず、真実を明らかにするためだけに。
- 德文翻译:Sie spricht immer mutig ihre Meinung, fürchtet nicht, andere zu beleidigen, nur um die Wahrheit zu enthüllen.
翻译解读
- 重点单词:
- speak one's mind (英):直言不讳。
- 正直に意見を言う (日):坦率地表达意见。
- mutig ihre Meinung sprechen (德):勇敢地表达意见。
上下文和语境分析
- 句子可能在描述一个新闻工作者、政治人物或普通人的行为,强调其坚持真理和正义的立场。
- 在不同的文化和社会背景下,这种行为可能受到不同的评价和反应。
相关成语
1. 【仗义直言】仗义:主持正义。指伸张正义,说公道话
相关词
1. 【仗义直言】 仗义:主持正义。指伸张正义,说公道话