句子
在经历了职业上的挫折后,他否往泰来,找到了更适合自己的工作。
意思

最后更新时间:2024-08-14 19:21:23

语法结构分析

句子:“在经历了职业上的挫折后,他否往泰来,找到了更适合自己的工作。”

  • 主语:他
  • 谓语:否往泰来,找到了
  • 宾语:更适合自己的工作
  • 状语:在经历了职业上的挫折后

句子时态为过去时,表示过去发生的动作。句型为陈述句,直接陈述一个事实。

词汇分析

  • 经历:动词,表示经历过某事。
  • 职业:名词,指工作或行业。
  • 挫折:名词,指失败或困难。
  • 否往泰来:成语,意为逆境转为顺境。
  • 适合:动词,表示符合某种条件或要求。
  • 工作:名词,指职业或任务。

语境分析

句子描述了一个人在职业上遇到挫折后,经历了转变,找到了更适合他的工作。这种转变通常伴随着个人成长和自我认知的提升。

语用学分析

句子在实际交流中用于描述个人职业发展的积极转变。使用“否往泰来”这个成语增加了句子的文化内涵和表达的深度。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “在职业挫折之后,他迎来了转机,找到了更适合自己的工作。”
  • “经历了职业上的失败,他最终找到了一份更适合他的工作。”

文化与*俗

  • 否往泰来:这个成语源自传统文化,反映了人对逆境和顺境转换的哲学思考。
  • 职业挫折:在现代社会,职业挫折是许多人会经历的,这个句子反映了社会对个人职业发展的关注。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:After experiencing professional setbacks, he turned his fortunes around and found a job that suited him better.
  • 日文翻译:職業上の挫折を経験した後、彼は運命を変え、自分に合った仕事を見つけた。
  • 德文翻译:Nachdem er berufliche Rückschläge erlebt hatte, drehte er sein Schicksal und fand einen Job, der besser zu ihm passte.

翻译解读

  • 英文:使用了“turned his fortunes around”来表达“否往泰来”的意思。
  • 日文:使用了“運命を変え”来表达“否往泰来”的意思。
  • 德文:使用了“drehte sein Schicksal”来表达“否往泰来”的意思。

上下文和语境分析

句子在描述个人职业发展时,强调了从挫折到成功的转变,这种转变在任何文化和社会中都是积极和值得鼓励的。

相关成语

1. 【否往泰来】指厄运过去,好运到来。同“否去泰来”。

相关词

1. 【否往泰来】 指厄运过去,好运到来。同“否去泰来”。

2. 【工作】 从事体力或脑力劳动,也泛指机器、工具受人操纵而发挥生产作用积极~ㄧ开始~ㄧ铲土机正在~; 职业找~ㄧ~没有贵贱之分; 业务;任务~量ㄧ宣传~ㄧ工会~ㄧ科学

3. 【挫折】 压制,阻碍,使削弱或停顿:不要~群众的积极性;失败;失利:经过多次~,终于取得了胜利。

4. 【经历】 亲身见过、做过或遭受过:他一生~过两次世界大战;亲身见过、做过或遭受过的事:生活~。

5. 【职业】 官事和士农工商四民之常业; 职分应作之事; 犹职务;职掌; 犹事业; 今指个人服务社会并作为主要生活来源的工作。

6. 【自己】 代词。自身﹐本身; 自己人; 知己亲近;关系密切。

7. 【适合】 犹符合; 犹言偶然相合; 犹适宜。