句子
他的信用破产,名声已经不可救疗。
意思

最后更新时间:2024-08-08 11:53:07

  1. 语法结构分析

    • 主语:“他的信用”
    • 谓语:“破产”
    • 宾语:无明确宾语,但“名声已经不可救疗”作为补充说明。
    • 时态:一般现在时,表示当前的状态。
    • 语态:主动语态。
    • 句型:陈述句,直接陈述一个事实。
  2. **词汇学***:

    • “信用”:指个人或机构的经济信誉,常用于金融领域。
    • “破产”:指个人或企业无力偿还债务的状态。
    • “名声”:指公众对某人的评价或看法。
    • “不可救疗”:指无法挽回或修复的状态,常用于形容严重的损害或失败。
    • 同义词扩展:“信用破产”可替换为“信誉扫地”;“不可救疗”可替换为“无可挽回”。
  3. 语境理解

    • 句子可能在描述某人在经济或社会关系上的严重失败,导致其信誉和名声受到无法挽回的损害。
    • 文化背景:在重视信誉和名声的社会中,这种描述可能带有强烈的负面评价和后果。
  4. 语用学研究

    • 使用场景:可能在讨论金融欺诈、商业失败或个人道德失范等情况时使用。
    • 礼貌用语:这种表达较为直接和负面,可能不适合在所有社交场合使用。
    • 隐含意义:暗示该人的未来机会和关系可能受到严重影响。
  5. 书写与表达

    • 不同句式:“他的信用已彻底破产,名声也随之毁于一旦。”
    • 增强灵活性:“由于一系列的失误,他的信用和名声都已无法挽回。”

*. *文化与俗**:

  • 文化意义:在很多文化中,信用和名声是个人或企业成功的关键因素。
  • 相关成语:“一失足成千古恨”可能与这种情境相关,强调一次失误可能导致长期的负面后果。
  1. 英/日/德文翻译
    • 英文翻译:“His credit is bankrupt, and his reputation is beyond repair.”
    • 日文翻译:「彼の信用は破産しており、名声は修復不可能です。」
    • 德文翻译:“Sein Kredit ist bankrott, und sein Ruf ist unrettbar.”
    • 重点单词:credit (信用), bankrupt (破产), reputation (名声), beyond repair (不可救疗)。
    • 翻译解读:这些翻译准确传达了原句的负面状态和无法挽回的后果。

通过这些分析,我们可以更全面地理解句子的结构、词汇、语境、语用和文化背景,以及如何在不同语言中表达相同的意思。

相关成语

1. 【不可救疗】病已重到无法治疗的程度。比喻已经到了无法挽救的地步。

相关词

1. 【不可救疗】 病已重到无法治疗的程度。比喻已经到了无法挽救的地步。

2. 【信用】 能够履行跟人约定的事情而取得的信任:讲~|丧失~;属性词。不需要提供物资保证,可以按时偿付的:~贷款;指银行借贷或商业上的赊销、赊购;信任并任用:~奸臣。

3. 【名声】 在社会上流传的评价:好~|~很坏|~在外。

4. 【已经】 业已经过;业已经历; 副词。表示事情完成或时间过去。

5. 【破产】 债务人(包括公民和法人)不能清偿到期债务,法院根据债务人或债权人的申请作出裁定,由债务人以产抵债。法院作出裁定后,指定清算人确定破产人的负债额并清算其财产,然后按法律规定的顺序和比例,将其财产分配给各债权人抵偿债务,不足之数额不再清偿。中国在1986年颁布企业破产法(试行); 比喻彻底失败敌人的阴谋破产了。