句子
在辩论赛中,反方的主辩手成了众矢之的,正方队员轮番攻击他的观点。
意思

最后更新时间:2024-08-10 17:36:59

语法结构分析

句子:“在辩论赛中,反方的主辩手成了众矢之的,正方队员轮番攻击他的观点。”

  • 主语:反方的主辩手(第一句),正方队员(第二句)
  • 谓语:成了(第一句),攻击(第二句)
  • 宾语:众矢之的(第一句),他的观点(第二句)
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学习

  • 反方:指辩论中的对立面,与正方相对。
  • 主辩手:辩论队伍中的主要发言人。
  • 众矢之的:比喻成为大家攻击的目标。
  • 轮番:依次,一个接一个。
  • 攻击:在这里指辩论中对对方观点的反驳。

语境理解

  • 特定情境:辩论赛,一个竞争激烈的场合,双方通过逻辑和论据来支持自己的观点。
  • 文化背景:辩论在许多文化中都是一种常见的智力活动,强调逻辑性和说服力。

语用学研究

  • 使用场景:辩论赛,学术讨论,政治辩论等。
  • 效果:描述了辩论中的一种常见现象,即一方的主辩手成为对方集中攻击的目标。

书写与表达

  • 不同句式
    • 正方队员在辩论赛中轮番攻击反方主辩手的观点。
    • 反方的主辩手在辩论赛中被正方队员作为众矢之的,他们的观点受到轮番攻击。

文化与习俗

  • 文化意义:辩论赛在很多文化中被视为培养逻辑思维和表达能力的重要方式。
  • 成语:众矢之的,源自古代战争,比喻成为大家攻击的目标。

英/日/德文翻译

  • 英文:In the debate competition, the main debater of the opposition has become the target of everyone's attacks, and the members of the affirmative team take turns attacking his viewpoints.
  • 日文:討論大会で、反対側の主弁者は皆の攻撃の的となり、肯定側のメンバーが次々と彼の見解を攻撃している。
  • 德文:Im Debattenwettbewerb ist der Hauptredner der Opposition zum Angriffsziel geworden, und die Mitglieder der bejahenden Mannschaft greifen seine Standpunkte abwechselnd an.

翻译解读

  • 重点单词
    • target (英) / 的 (日) / Ziel (德):攻击的目标。
    • attack (英) / 攻撃 (日) / angreifen (德):反驳或批评。

上下文和语境分析

  • 上下文:辩论赛的背景,双方的对立关系。
  • 语境:强调了辩论中的竞争性和策略性,一方的主辩手成为对方集中攻击的焦点。
相关成语

1. 【众矢之的】矢:箭;的:箭靶的中心。众箭所射的靶子。比喻大家攻击的对象。

相关词

1. 【众矢之的】 矢:箭;的:箭靶的中心。众箭所射的靶子。比喻大家攻击的对象。

2. 【反方】 指辩论中对某一论断持相反意见的一方(跟‘正方 ’相对)。

3. 【攻击】 进攻:发动~|~敌人阵地;恶意指摘:进行人身~。

4. 【正方】 属性词。呈正方形或立方体的:~盒子。

5. 【观点】 观察事物时所处的位置或采取的态度:政治~丨生物学~|纯技术~。

6. 【轮番】 轮流(做某件事):~上阵。

7. 【队员】 团队的成员;在我国特指中国少年先锋队队员。