句子
为了确保项目的顺利进行,公司决定将项目经理定于一尊,赋予他最大的决策权。
意思

最后更新时间:2024-08-16 15:15:34

语法结构分析

句子:“为了确保项目的顺利进行,公司决定将项目经理定于**,赋予他最大的决策权。”

  • 主语:公司
  • 谓语:决定
  • 宾语:将项目经理定于**,赋予他最大的决策权
  • 状语:为了确保项目的顺利进行

句子是陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 确保:guarantee, ensure
  • 项目:project
  • 顺利:smoothly
  • 公司:company
  • 决定:decide, resolve
  • 项目经理:project manager
  • 定于**:appoint as the supreme leader (这里是一个比喻,表示赋予最高权力)
  • 赋予:grant, bestow
  • 最大:maximum, greatest
  • 决策权:decision-making authority

语境理解

句子描述了公司为了项目的顺利进行,决定赋予项目经理最高级别的决策权。这通常发生在项目复杂或重要时,需要一个强有力的领导者来确保项目按计划推进。

语用学分析

在实际交流中,这种表述可能用于正式的会议或文件中,传达公司对项目经理的信任和期望。语气正式且强调决策的权威性。

书写与表达

  • 为了保证项目的顺利推进,公司决定任命项目经理为最高决策者。
  • 公司为了项目的成功,决定授予项目经理最大的决策权限。

文化与*俗

“定于”这个表达在文化中常用来形容赋予某人最高权力或地位,类似于英语中的“appoint as the supreme leader”。

英/日/德文翻译

  • 英文:To ensure the smooth progress of the project, the company has decided to appoint the project manager as the supreme leader, granting him the maximum decision-making authority.
  • 日文:プロジェクトの円滑な進行を確保するために、会社はプロジェクトマネージャーを最高のリーダーとして任命し、最大の決定権を与えることを決定しました。
  • 德文:Um den reibungslosen Verlauf des Projekts zu gewährleisten, hat das Unternehmen beschlossen, den Projektmanager als obersten Führer zu ernennen und ihm die größte Entscheidungsbefugnis zu verleihen.

翻译解读

在翻译中,“定于**”被准确地表达为“appoint as the supreme leader”,传达了赋予最高权力的意思。日文和德文的翻译也保持了原句的正式和权威语气。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在公司内部文件、会议记录或项目启动报告中,用于正式宣布对项目经理的任命和授权。这种表述强调了公司对项目经理的信任和对项目成功的重视。

相关成语

1. 【定于一尊】尊:指具有最高权威的人。旧指思想、学术、道德等以一个最有权威的人做唯一的标准。

相关词

1. 【公司】 一种工商业组织,经营产品的生产、商品流转或某些建设事业等。

2. 【决定】 对如何行动做出主张领导上~派他去学习ㄧ这件事情究竟应该怎么办,最好是由大家来~; 决定的事项这个问题尚未做出~ㄧ组长们回去要向本组传达这项~; 某事物成为另一事物的先决条件;起主导作用存在~意识ㄧ这件事~了他未来的生活道路; 客观规律促使事物一定向某方面发展变化~性ㄧ~因素。

3. 【定于一尊】 尊:指具有最高权威的人。旧指思想、学术、道德等以一个最有权威的人做唯一的标准。

4. 【确保】 切实保持或保证。

5. 【赋予】 交给(重大任务、使命等)这是历史~我们的重任。

6. 【项目】 事物分成的门类。