最后更新时间:2024-08-09 09:00:44
语法结构分析
句子:“在这个世风不古的时代,能够坚守初心的人显得尤为可贵。”
- 主语:“能够坚守初心的人”
- 谓语:“显得”
- 宾语:“尤为可贵”
- 状语:“在这个世风不古的时代”
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学习
- 世风不古:指社会风气不如古代那样纯朴、高尚。
- 坚守初心:坚持最初的心愿或理想。
- 尤为可贵:特别值得珍惜或重视。
同义词扩展:
- 世风不古:世风日下、风气败坏
- 坚守初心:保持初衷、不忘初心
- 尤为可贵:极其珍贵、格外宝贵
语境理解
句子表达了对在当今社会风气不佳的情况下,仍能坚持自己最初理想的人的赞赏和肯定。这种表达可能出现在对现代社会价值观的反思或对个人品质的赞扬中。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于表达对某人或某些人在道德或价值观上的高度评价。语气上带有一定的感慨和敬意。
书写与表达
不同句式表达:
- 在这个道德沦丧的时代,那些坚持初心的人显得格外珍贵。
- 在当今社会风气日益败坏的背景下,能够保持初心的人尤为值得尊敬。
文化与习俗
文化意义:
- “世风不古”反映了对传统价值观的怀念和对现代社会风气的不满。
- “坚守初心”强调了个人品质和道德坚持的重要性。
相关成语:
- 不忘初心,方得始终:强调保持最初的心愿和目标是成功的关键。
英/日/德文翻译
英文翻译:
- In this era where the moral climate is deteriorating, those who can stick to their original intentions are particularly precious.
日文翻译:
- この道徳が衰退している時代において、初志貫徹できる人々は特に貴重である。
德文翻译:
- In dieser Zeit, in der die Moral verfallen ist, sind diejenigen, die an ihren ursprünglichen Absichten festhalten, besonders wertvoll.
翻译解读
- 英文:强调了道德气候的恶化和坚守初心的珍贵。
- 日文:使用了“道徳が衰退している”来表达道德的衰退,“初志貫徹”来表达坚守初心。
- 德文:使用了“Moral verfallen”来表达道德的衰退,“ursprünglichen Absichten”来表达初心。
上下文和语境分析
句子可能在讨论现代社会价值观的变迁、个人品质的重要性或对某些人的赞扬时出现。它强调了在道德风气不佳的环境中,坚持个人原则和初心的重要性和珍贵性。
1. 【世风不古】世风:社会风气;古:指古朴。社会风气不像古时那样朴实。
1. 【世风不古】 世风:社会风气;古:指古朴。社会风气不像古时那样朴实。
2. 【初心】 最初的心愿、信念:~不改丨不忘~。
3. 【可贵】 值得珍视或重视:难能~|~的品质|这种精神是十分~的。
4. 【坚守】 坚决守卫;不离开:~阵地|~岗位;坚定遵守;不背离:~承诺丨~信义。
5. 【尤为】 多用在双音节的形容词或动词前,表示在全体中或跟其他事物比较时特别突出:~奇妙|~不满|~引人注意|在评价一篇作品时,思想内容~重要。
6. 【时代】 社会发展的不同阶段或时期原始时代|社会主义时代; 个人生命的某个时期儿童时代|青年时代; 美国新闻周刊。1923年创刊。以报道国际、国内新闻为主,并大量使用图片。有国内版和国外版。国内版在纽约出版。国外版分大西洋、亚洲、拉丁美洲、南太平洋等版。各版内容基本相同。
7. 【显得】 表现出某种情形。
8. 【这个】 亦作"这个"; 指示比较近的事物或人; 指代事物﹑原因或情况等; 表示夸张; 表示训斥。