句子
在辩论赛中,他总是先人夺人,用有力的论据让对手措手不及。
意思

最后更新时间:2024-08-11 05:33:46

1. 语法结构分析

句子:“在辩论赛中,他总是先人夺人,用有力的论据让对手措手不及。”

  • 主语:他
  • 谓语:总是先人夺人,用有力的论据让对手措手不及
  • 宾语:对手
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

2. 词汇学*

  • 先人夺人:指在辩论或竞争中抢先一步,占据优势。
  • 有力的论据:强有力的、有说服力的论据。
  • 措手不及:形容对手没有准备,无法应对。

3. 语境理解

  • 句子描述的是在辩论赛中的一种常见策略,即通过提前准备和快速反应来占据优势。
  • 这种策略在辩论赛中非常有效,因为它可以让对手无法及时回应。

4. 语用学研究

  • 句子在实际交流中用于描述某人在辩论中的优势和策略。
  • 这种描述通常带有赞扬的语气,表明说话者对被描述者的能力表示认可。

5. 书写与表达

  • 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:“他擅长在辩论赛中抢占先机,用强有力的论据使对手无法应对。”

. 文化与

  • “先人夺人”这个成语源自**古代的军事策略,后来被广泛应用于各种竞争场合。
  • 这种策略体现了**人重视先发制人的智慧。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In debates, he always takes the initiative, using powerful arguments to catch his opponents off guard.
  • 日文翻译:討論では、彼はいつも先手を打ち、説得力のある論拠で相手を驚かせます。
  • 德文翻译:In Debatten ergreift er immer zuerst die Initiative und überrascht seine Gegner mit überzeugenden Argumenten.

翻译解读

  • 英文:强调了“先手”和“有力论据”的重要性。
  • 日文:使用了“先手を打つ”这个表达,与中文的“先人夺人”相呼应。
  • 德文:突出了“主动性”和“说服力”。

上下文和语境分析

  • 句子通常出现在描述辩论技巧或策略的上下文中,强调了快速反应和有力论据的重要性。
  • 在不同的文化和社会*俗中,这种策略可能被视为聪明或狡猾,具体取决于语境和说话者的态度。
相关成语

1. 【先人夺人】夺:争取。先于别人去夺取别人的心。

2. 【措手不及】措手:着手处理。来不及动手应付。指事出意外,一时无法对付。

相关词

1. 【先人夺人】 夺:争取。先于别人去夺取别人的心。

2. 【措手不及】 措手:着手处理。来不及动手应付。指事出意外,一时无法对付。

3. 【有力】 有力气;有力量; 有功劳; 有权势或有财力; 以力﹐用力﹐使力。

4. 【论据】 逻辑学指用来证明论题的判断;立论的根据(多指事实):充足的~。