最后更新时间:2024-08-19 10:13:14
语法结构分析
句子:“这篇报道尽相穷形地描述了**的每一个细节,让人感觉身临其境。”
- 主语:这篇报道
- 谓语:描述了
- 宾语:**的每一个细节
- 状语:尽相穷形地
- 补语:让人感觉身临其境
句子为陈述句,时态为过去时,语态为主动语态。
词汇学*
- 尽相穷形:形容词,意为非常详细、全面,没有遗漏。
- 描述:动词,意为详细说明或描绘。
- 细节:名词,指事物的具体部分或细微之处。
- 身临其境:成语,意为感觉自己仿佛亲自到了那个地方或经历了那件事。
语境理解
句子描述了一篇报道的特点,即它非常详细地描绘了的每一个细节,使读者感觉仿佛亲身经历了。这种描述在新闻报道、文学作品或历史叙述中常见,旨在增强信息的可信度和感染力。
语用学分析
句子在实际交流中用于评价报道的质量,强调其详细和真实性。这种表达方式在新闻评论、读者反馈或学术讨论中常见,用以表达对报道深度和准确性的赞赏。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 这篇报道详细至极地描绘了**的每一个细节,使读者仿佛置身其中。
- **的每一个细节都被这篇报道详尽地描述,让人感觉亲历其境。
文化与*俗
- 身临其境:这个成语在**文化中常用,强调体验的真实性和深度。
- 报道:在新闻文化中,报道的质量和准确性是评价标准之一。
英/日/德文翻译
- 英文:This report describes every detail of the event in great depth, making readers feel as if they were there.
- 日文:この報道は、**のすべての詳細を徹底的に描写し、読者に実際にそこにいるかのような感覚を与えます。
- 德文:Diese Reportage beschreibt jedes Detail des Ereignisses ausführlich, sodass die Leser das Gefühl haben, als wären sie dabei gewesen.
翻译解读
- 英文:强调报道的深度和读者的体验。
- 日文:突出报道的彻底性和读者的感受。
- 德文:突出报道的详细性和读者的亲历感。
上下文和语境分析
句子通常出现在对报道的评价或讨论中,强调报道的详细性和读者的沉浸感。这种表达方式在新闻学、文学评论和历史研究中常见,用以评价信息传递的效果和质量。
1. 【一个】 表数量。单个。用于人和各种事物; 整个; 用在动词和补语之间,表示程度; 跟名词﹑动词结合,用在谓语动词前,表示快速或突然。
2. 【事件】 历史上或社会上发生的不平常的大事情:政治~丨突发~。
4. 【感觉】 客观事物的个别特性在人脑中引起的反应,如苹果作用于我们的感官时,通过视觉可以感到它的颜色,通过味觉可以感到它的味道。感觉是最简单的心理过程,是形成各种复杂心理过程的基础; 觉得一场秋雨过后就~有点冷了; 觉得 2.他~工作还顺利。
5. 【报道】 通过报纸、杂志、广播、电视或其他形式把新闻告诉群众:~消息;用书面或广播、电视形式发表的新闻稿:他写了一篇关于赛事的~。
6. 【描述】 描写叙述。
7. 【细节】 无关紧要的小事生活细节|为人有大志,不修细节; 文艺作品中描绘人物性格、事件发展、自然景物、社会环境等最小的组成单位。细节描写要求真实、生动,并服从主题思想的表达。
8. 【身临其境】 临:到;境:境界,地方。亲自到了那个境地。