最后更新时间:2024-08-22 01:59:28
语法结构分析
句子:“[捉贼捉脏的方法在侦探小说中经常被提及,强调证据的重要性。]”
- 主语:“捉贼捉脏的方法”
- 谓语:“被提及”
- 宾语:(无具体宾语,因为“被提及”是被动语态)
- 状语:“在侦探小说中”,“经常”
- 补语:“强调证据的重要性”
时态:一般现在时,表示现在经常发生的事情。 语态:被动语态,强调动作的承受者。 句型:陈述句,直接陈述一个事实。
词汇学习
- 捉贼捉脏:指通过找到赃物来捉拿小偷,强调实物证据的重要性。
- 方法:手段或方式。
- 侦探小说:以侦探活动为主要内容的小说,通常涉及犯罪和解谜。
- 提及:提到或涉及。
- 强调:着重指出或突出。
- 证据:证明某事为真的材料或事实。
同义词扩展:
- 捉贼捉脏:捉拿、缉拿、追捕
- 方法:手段、方式、策略
- 提及:提到、涉及、讨论
- 强调:突出、着重、重视
- 证据:证明、凭证、物证
语境理解
句子在侦探小说的背景下,强调了实物证据在破案过程中的重要性。这种强调反映了侦探小说中常见的逻辑推理和证据收集的元素。
语用学分析
在实际交流中,这句话可以用来说明在侦探小说或现实生活中的犯罪调查中,实物证据的重要性。它强调了证据在法律和道德判断中的核心地位。
书写与表达
不同句式表达:
- “在侦探小说中,捉贼捉脏的方法常常被提及,以强调证据的重要性。”
- “证据的重要性在侦探小说中通过捉贼捉脏的方法被频繁强调。”
文化与习俗
句子反映了法律文化中对证据的重视,尤其是在侦探小说这一文学体裁中。这种文化背景强调了逻辑推理和事实依据在解决问题中的作用。
英/日/德文翻译
英文翻译: “The method of catching thieves by finding the stolen goods is frequently mentioned in detective novels, emphasizing the importance of evidence.”
日文翻译: 「盗人を捕らえる方法は、盗品を見つけることで、探偵小説でよく言及され、証拠の重要性を強調している。」
德文翻译: “Die Methode, Diebe zu fassen, indem man die gestohlenen Gegenstände findet, wird in Detektivromanen häufig erwähnt und betont die Bedeutung von Beweisen.”
重点单词:
- catching thieves: 盗人を捕らえる
- stolen goods: 盗品
- detective novels: 探偵小説
- emphasizing: 強調している
- importance of evidence: 証拠の重要性
翻译解读: 在不同语言中,句子的核心意义保持一致,即在侦探小说中,通过找到赃物来捉拿小偷的方法被频繁提及,以此强调证据的重要性。
1. 【捉贼捉脏】比喻处理是非的事,要以事实为根据。
1. 【侦探小说】 19世纪中期产生和盛行于欧美的一种通俗小说。常以警探和私家侦探为中心人物,描写他们破案过程中的机智和冒险经历。以情节曲折取胜,具有较大的可读性。在日本称为推理小说”。
2. 【强调】 特别着重或着重提出。
3. 【捉贼捉脏】 比喻处理是非的事,要以事实为根据。
4. 【提及】 谈到;说起。
5. 【方法】 关于解决思想、说话、行动等问题的门路、程序等工作~ㄧ学习~ㄧ思想~。
6. 【证据】 判定事实的依据,用来证明的材料证据不足; 诉讼法上指侦查、审判机关在办案中搜集的、能够表明案情真相的材料。应是确实存在的客观事实且与案件有关,须经办案人员按法定程序收集和查证属实。包括物证,书证,证人证言,被害人陈述,被告人供述和辩解,视听资料,当事人陈述,鉴定结论,勘验、检查笔录,现场笔录。