句子
这个政治家被指控换日偷天,试图通过不正当手段改变选举结果。
意思

最后更新时间:2024-08-22 02:39:17

1. 语法结构分析

  • 主语:这个政治家
  • 谓语:被指控
  • 宾语:换日偷天
  • 间接宾语:试图通过不正当手段改变选举结果

句子是一个陈述句,使用了一般现在时的被动语态。

2. 词汇学*

  • 这个政治家:指特定的政治人物。
  • 被指控:表示某人被正式指责或控告。
  • 换日偷天:成语,意指用不正当手段篡改事实或结果。
  • 试图:表示尝试做某事。
  • 不正当手段:指不合法或不道德的方法。
  • 改变选举结果:指影响或修改选举的最终结果。

3. 语境理解

句子描述了一个政治家被指控使用不正当手段干预选举,这在政治领域是一个严重的指控,可能涉及法律和道德问题。

4. 语用学研究

  • 使用场景:这种句子通常出现在新闻报道、法律文件或政治辩论中。
  • 隐含意义:句子暗示了政治家的行为可能破坏了选举的公正性。

5. 书写与表达

  • 不同句式:这个政治家被指控使用不正当手段试图篡改选举结果。
  • 增强灵活性:政治家因涉嫌通过不正当手段干预选举结果而受到指控。

. 文化与

  • 成语:换日偷天是一个**成语,源自古代神话故事,用来形容极大的欺骗行为。
  • 历史背景:选举公正性是民主社会的重要基石,任何试图干预选举的行为都会受到严厉的谴责和法律制裁。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:This politician is accused of attempting to tamper with election results through improper means.
  • 日文翻译:この政治家は、不正な手段で選挙結果を改ざんしようとしたとされている。
  • 德文翻译:Dieser Politiker wird beschuldigt, versucht zu haben, die Wahlergebnisse durch unlautere Mittel zu manipulieren.

翻译解读

  • 重点单词

    • Accused (指控)
    • Tamper (篡改)
    • Improper means (不正当手段)
  • 上下文和语境分析

    • 在英文中,"tamper" 强调了干预的意图和行为,"improper means" 则指明了行为的非法性。
    • 在日文中,"改ざん" 直接对应了中文的“篡改”,而 "不正な手段" 同样强调了手段的不正当性。
    • 在德文中,"manipulieren" 和 "unlautere Mittel" 分别对应了英文的 "tamper" 和 "improper means",传达了相同的意思。

通过这些翻译,我们可以看到不同语言在表达相同概念时的细微差别,但核心意义保持一致。

相关成语

1. 【换日偷天】比喻暗中改变事物的真相,以达到蒙混欺骗的目的。

相关词

1. 【不正】 不端正;不正派;不正当; 无政,谓政治混乱; 犹不准确; 不纯正。

2. 【指控】 就某人某事向司法部门提出控告。

3. 【换日偷天】 比喻暗中改变事物的真相,以达到蒙混欺骗的目的。

4. 【改变】 事物发生显著的差别山区面貌大有~ㄧ随着政治、经济关系的~,人和人的关系也~了; 改换;更动~样式ㄧ~口气 ㄧ~计划ㄧ~战略。

5. 【政治家】 有政治见识和政治才能并从事政治活动的人。多指国家﹑政党的领导人物。

6. 【结果】 结果1在一定阶段,事物发展所达到的最后状态优良的成绩,是长期刻苦学习的~ㄧ经过一番争论,~他还是让步了。 结果2 [jiéguǒ]将人杀死(多见于早期白话)。另见jiē∥guǒ。

7. 【试图】 打算。

8. 【选举】 公民按照法定的方式和程序,选择特定的公民担任国家代表机关代表或国家公职人员的行为。是实现公民的基本政治权利的一种重要方式。具体办法由各国选举法规定; 政党、社会团体及其他组织的成员选择其各级领导人的行为。

9. 【通过】 通行;穿过; 议案等经过法定人数的同意而成立; 以人或事物为媒介或手段达到某种目的; 征求有关的人或组织的同意或核准。