句子
当国王去世的消息传来,整个宫殿八音遏密,人们都沉浸在悲痛之中。
意思

最后更新时间:2024-08-12 03:24:29

语法结构分析

句子:“当国王去世的消息传来,整个宫殿八音遏密,人们都沉浸在悲痛之中。”

  • 主语:“消息”(隐含的主语,因为“传来”是被动语态)
  • 谓语:“传来”、“遏密”、“沉浸”
  • 宾语:无直接宾语,但“消息”是“传来”的逻辑宾语
  • 时态:过去时(“传来”、“遏密”、“沉浸”)
  • 语态:被动语态(“传来”)
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 国王:指一个国家的君主
  • 去世:指人死亡
  • 消息:指传递的信息
  • 传来:指信息被传递过来
  • 宫殿:指国王居住的宏伟建筑
  • 八音遏密:指宫殿中的音乐停止,形容极度悲痛的氛围
  • 沉浸:指深陷于某种情感或状态中
  • 悲痛:指极度的悲伤

语境理解

  • 句子描述了一个国王去世后的宫殿场景,人们因为国王的去世而感到极度悲痛,宫殿中的音乐也停止了,营造出一种庄重而悲伤的氛围。
  • 这种描述反映了古代社会对国王去世的重视和哀悼,以及宫廷文化中音乐在表达情感方面的重要作用。

语用学研究

  • 句子在实际交流中用于描述一个重大**(国王去世)对人们情感的影响。
  • 使用“八音遏密”这样的表达,增加了句子的文化内涵和情感深度。

书写与表达

  • 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:“消息传来,国王已经去世,宫殿中的音乐停止了,人们深陷悲痛。”

文化与*俗

  • “八音遏密”反映了古代宫廷文化中音乐在表达情感方面的重要作用。
  • 国王去世是一个国家的大事,宫殿中的音乐停止象征着全国的哀悼和尊重。

英/日/德文翻译

  • 英文:When the news of the king's death spread, the entire palace fell silent, and people were immersed in grief.
  • 日文:王様の死の知らせが伝わると、宮殿全体が静まり返り、人々は悲しみに沈んでいた。
  • 德文:Als die Nachricht vom Tod des Königs verbreitete, wurde das gesamte Schloss still, und die Menschen waren in Trauer versunken.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的情感和氛围,使用“fell silent”来表达“八音遏密”的含义。
  • 日文翻译使用“静まり返り”来传达宫殿的寂静,以及“悲しみに沈んでいた”来表达人们的悲痛。
  • 德文翻译使用“wurde das gesamte Schloss still”来描述宫殿的寂静,以及“in Trauer versunken”来表达人们的悲痛。

上下文和语境分析

  • 句子在描述一个历史或文化**时,强调了国王去世对宫廷和人民情感的影响。
  • 这种描述在历史小说、宫廷剧或相关文化研究中常见,用于展现特定历史时期的情感和文化特征。
相关成语

1. 【八音遏密】遏:阻止;密:寂静。各种乐器停止演奏,乐声寂静。旧指皇帝死后停乐举哀。后也用以形容国家元首之死。

相关词

1. 【人们】 泛称许多人。

2. 【八音遏密】 遏:阻止;密:寂静。各种乐器停止演奏,乐声寂静。旧指皇帝死后停乐举哀。后也用以形容国家元首之死。

3. 【宫殿】 泛指帝王居住的高大华丽的房屋。

4. 【悲痛】 伤心:十分~|化~为力量。

5. 【整个】 全部。

6. 【沉浸】 浸入水中,多比喻人处于某种气氛或思想活动中:~在幸福的回忆中。

7. 【消息】 关于人或事物情况的报道:财经~|最新~;指人或事物的动向或变化的情况;音信:去后再无~。