句子
在设计新产品时,工程师们通常会投石问路,先制作一个原型来测试基本功能。
意思

最后更新时间:2024-08-21 14:56:15

语法结构分析

句子结构:

  • 主语: 工程师们
  • 谓语: 会投石问路,先制作一个原型来测试基本功能
  • 宾语: (无直接宾语,但间接宾语为“一个原型”)

时态和语态:

  • 时态: 一般现在时,表示通常的行为或*惯。
  • 语态: 主动语态,工程师们主动进行设计。

句型:

  • 句型: 陈述句,直接陈述一个事实或*惯。

词汇学*

重点词汇:

  • 投石问路: 比喻在采取行动之前先试探一下。
  • 原型: 指产品的初步模型,用于测试和改进。
  • 测试: 检验产品的功能是否符合预期。

同义词和反义词:

  • 投石问路: 同义词:试探、摸索;反义词:直接行动、果断行事。
  • 原型: 同义词:模型、雏形;反义词:成品、最终产品。

语境理解

特定情境:

  • 句子描述了工程师在设计新产品时的常见做法,即先制作一个原型来测试其基本功能,以确保产品的设计方向正确。

文化背景:

  • “投石问路”是一个**成语,源自古代军事策略,用于比喻在行动前先试探对方。在现代语境中,它常用于比喻在采取重大行动前先进行小规模的试验或调查。

语用学分析

使用场景:

  • 这个句子可以用于讨论产品开发、工程设计或创新过程中的策略和方法。

礼貌用语和隐含意义:

  • 句子本身是中性的,没有明显的礼貌或不礼貌的成分。隐含意义是工程师们在设计新产品时采取谨慎和系统的方法。

书写与表达

不同句式:

  • 工程师们在设计新产品时,通常会先制作一个原型来测试其基本功能,以此来投石问路。
  • 在设计新产品时,工程师们往往会先制作一个原型,通过测试其基本功能来试探方向。

文化与*俗

文化意义:

  • “投石问路”这个成语体现了**文化中谨慎和策略性的特点。

相关成语:

  • “摸着石头过河”:比喻在不确定的情况下谨慎前行。

英/日/德文翻译

英文翻译:

  • When designing a new product, engineers usually cast a stone to ask the way, first making a prototype to test the basic functions.

重点单词:

  • cast a stone to ask the way: to probe or test the waters
  • prototype: prototype
  • test: test

翻译解读:

  • 英文翻译保留了原句的意思,同时使用了“cast a stone to ask the way”来表达“投石问路”的含义。

上下文和语境分析:

  • 在英文语境中,这个句子同样适用于讨论产品设计和工程开发的策略。
相关成语

1. 【投石问路】原指夜间潜入某处前,先投以石子,看看有无反应,借以探测情况。后用以比喻进行试探。

相关词

1. 【产品】 生产出来的物品。

2. 【原型】 原来的类型或模型,特指文学艺术作品中塑造人物形象所依据的现实生活中的人。

3. 【工程师】 技术干部的职务名称之一。能够独立完成某一专门技术任务的设计、施工工作的专门人员。

4. 【投石问路】 原指夜间潜入某处前,先投以石子,看看有无反应,借以探测情况。后用以比喻进行试探。

5. 【测试】 测量试验。

6. 【设计】 设下计谋; 根据一定要求﹐对某项工作预先制定图样﹑方案; 指搞设计工作的人。