句子
这个历史事件的影响,一言以蔽之,深远而持久。
意思
最后更新时间:2024-08-07 20:54:59
语法结构分析
句子:“这个历史**的影响,一言以蔽之,深远而持久。”
- 主语:“这个历史**的影响”
- 谓语:“是”(省略)
- 宾语:“深远而持久”
- 修饰语:“一言以蔽之”(作为插入语,起到强调作用)
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 历史**:指过去发生的重大**,具有历史意义。
- 影响:指**发生后对后续事物产生的效应。
- 一言以蔽之:成语,意为用一句话来概括。
- 深远:形容影响广泛,深入人心。
- 持久:形容影响持续时间长,不易消退。
语境理解
句子在特定情境中强调某个历史的影响力不仅广泛而且持续时间长。这可能是在讨论历史课程、历史研究或公众演讲中提及某个重要时使用。
语用学研究
句子在实际交流中用于强调某个历史的重要性,通常在需要概括或总结时使用。语气较为正式,表达了对影响的肯定和重视。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 这个历史**的影响是深远且持久的。
- 深远而持久的影响,这个历史**产生了。
- 这个历史**的影响,简而言之,是深远且持久的。
文化与*俗
句子中使用了成语“一言以蔽之”,体现了*文化中喜欢用简洁语言概括复杂事物的惯。同时,提及“历史**”可能涉及对特定文化或历史背景的了解。
英/日/德文翻译
- 英文:The impact of this historical event, in a nutshell, is profound and lasting.
- 日文:この歴史的**の影響は、一言で言えば、深遠で持続的です。
- 德文:Die Auswirkungen dieses historischen Ereignisses sind, kurz gesagt, tiefgreifend und anhaltend.
翻译解读
- 英文:强调了**影响的深刻性和持久性,使用了“in a nutshell”来表达概括之意。
- 日文:使用了“一言で言えば”来表达概括,同时强调了影响的深远和持久。
- 德文:使用了“kurz gesagt”来表达概括,同时强调了影响的深远和持久。
上下文和语境分析
句子通常出现在讨论历史的深远影响时,可能是在学术论文、历史讲座或公众讨论中。语境需要考虑历史的具体内容和其对社会、文化、政治等方面的影响。
相关成语
1. 【一言以蔽之】蔽:遮,引伸为概括。用一句话来概括。
相关词