句子
新闻报道中频繁出现的丑闻让人感到世风日下。
意思
最后更新时间:2024-08-09 08:57:33
语法结构分析
句子:“[新闻报道中频繁出现的丑闻让人感到世风日下。]”
- 主语:“新闻报道中频繁出现的丑闻”
- 谓语:“让人感到”
- 宾语:“世风日下”
这是一个陈述句,时态为现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 新闻报道:指媒体报道的**或信息。
- 频繁:经常发生,次数多。
- 丑闻:指不道德或不合法的行为被公开。
- 让人感到:引起某人的感觉或情绪。
- 世风日下:社会风气逐渐变坏。
语境理解
这个句子表达了作者对当前社会风气的不满,认为新闻中频繁报道的丑闻反映了社会道德水平的下降。
语用学分析
这个句子可能在讨论社会道德问题或媒体影响时使用,表达了对社会现状的担忧和批评。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- “丑闻在新闻报道中的频繁出现,反映了社会风气的恶化。”
- “新闻中不断曝光的丑闻,使人们感到社会风气正在变坏。”
文化与*俗
“世风日下”是一个成语,源自**传统文化,用来形容社会风气逐渐变坏。这个成语的使用反映了作者对传统价值观的坚持和对现代社会变化的担忧。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:"The frequent occurrence of scandals in news reports makes people feel that the moral climate of society is deteriorating."
- 日文翻译:"ニュース報道で頻繁に発生するスキャンダルは、人々に社会の道徳風潮が悪化していると感じさせる。"
- 德文翻译:"Die häufige Auftretung von Skandalen in Nachrichtenberichten lässt die Leute glauben, dass die Moral der Gesellschaft schwindet."
翻译解读
在不同语言中,句子的结构和用词可能有所不同,但核心意思保持一致,即新闻中频繁出现的丑闻让人感到社会风气正在变坏。
上下文和语境分析
这个句子可能在讨论社会道德、媒体影响或公众情绪时出现,强调了新闻报道对公众感知社会风气的影响。
相关成语
1. 【世风日下】指社会风气一天不如一天。
相关词