句子
她常常感叹自己冯生弹铗,明明有能力却总是得不到重用。
意思

最后更新时间:2024-08-12 10:05:47

1. 语法结构分析

句子:“她常常感叹自己冯生弹铗,明明有能力却总是得不到重用。”

  • 主语:她
  • 谓语:感叹
  • 宾语:自己冯生弹铗
  • 状语:常常
  • 补语:明明有能力却总是得不到重用

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

2. 词汇学*

  • :代词,指代一个女性。
  • 常常:副词,表示频率高。
  • 感叹:动词,表示因感慨而发出声音或表达情感。
  • 自己:代词,指代主语本身。
  • 冯生弹铗:成语,源自《左传·宣公十五年》,比喻有才能而不被重用。
  • 明明:副词,表示显然。
  • 有能力:形容词短语,表示具有某种能力或技能。
  • :连词,表示转折。
  • 总是:副词,表示一贯如此。
  • 得不到重用:动词短语,表示不被重视或利用。

3. 语境理解

句子表达了一个女性因自己的才能不被重用而感到遗憾和不满。这里的“冯生弹铗”是一个典故,用来强调她有才能但不被赏识的情况。

4. 语用学研究

句子在实际交流中可能用于表达对不公平待遇的抱怨或对个人才能被忽视的感慨。语气中带有无奈和不满。

5. 书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 她时常为自己冯生弹铗而感叹,明明有能力却总是得不到重用。
  • 明明有能力,她却总是得不到重用,这让她常常感叹自己冯生弹铗。

. 文化与

“冯生弹铗”是一个**古代的成语,源自《左传·宣公十五年》,讲述了冯生因才能不被重用而弹铗的故事。这个成语反映了古代社会对人才的重视和人才被忽视的现象。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:She often laments that she is like Feng Sheng playing the sword, clearly capable but always得不到重用.
  • 日文翻译:彼女はよく自分が馮生の剣を弾くようだと嘆き、明らかに能力があるのにいつも重用されないことに不満を抱いている。
  • 德文翻译:Sie beklagt sich oft, dass sie wie Feng Sheng mit dem Schwert spielt, offensichtlich fähig, aber immer得不到重用.

翻译解读

  • 英文:She often laments that she is like Feng Sheng playing the sword, clearly capable but always得不到重用.

    • 重点单词:laments, Feng Sheng, playing the sword, clearly capable,得不到重用.
    • 上下文和语境分析:句子表达了主语因自己的才能不被重用而感到遗憾和不满。
  • 日文:彼女はよく自分が馮生の剣を弾くようだと嘆き、明らかに能力があるのにいつも重用されないことに不満を抱いている。

    • 重点单词:嘆き, 馮生, 剣を弾く, 明らかに能力がある, 重用されない.
    • 上下文和语境分析:句子表达了主语因自己的才能不被重用而感到遗憾和不满。
  • 德文:Sie beklagt sich oft, dass sie wie Feng Sheng mit dem Schwert spielt, offensichtlich fähig, aber immer得不到重用.

    • 重点单词:beklagt, Feng Sheng, mit dem Schwert spielt, offensichtlich fähig,得不到重用.
    • 上下文和语境分析:句子表达了主语因自己的才能不被重用而感到遗憾和不满。
相关成语

1. 【冯生弹铗】怀才不遇或有才华的人希望得到恩遇。

相关词

1. 【冯生弹铗】 怀才不遇或有才华的人希望得到恩遇。

2. 【常常】 时常,经常; 平常;平庸。

3. 【感叹】 有所感触而叹息。

4. 【明明】 表示显然如此或确实(下文意思往往转折):这话~是他说的,怎么转眼就不认账了?

5. 【能力】 掌握和运用知识技能所需的个性心理特征。一般分为一般能力与特殊能力两类,前者指大多数活动共同需要的能力,如观察力、记忆力、思维力、想像力、注意力等;后者指完成某项活动所需的能力,如绘画能力、音乐能力等。