句子
这位建筑师的设计当世无双,每一座建筑都成为地标。
意思
最后更新时间:2024-08-20 04:56:22
语法结构分析
句子:“这位建筑师的设计当世无双,每一座建筑都成为地标。”
- 主语:“这位建筑师的设计”
- 谓语:“当世无双”和“成为”
- 宾语:“地标”
- 时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍真理。
- 语态:主动语态。
- 句型:陈述句,直接陈述一个事实。
词汇学习
- 当世无双:表示在当代没有能与之匹敌的,独一无二。
- 地标:指在地理上具有显著特征,能够作为方位识别标志的建筑物或自然景观。
语境理解
- 句子强调了这位建筑师的独特性和其作品的显著影响力。
- 在建筑界,能够设计出成为地标的建筑是一种极高的荣誉。
语用学分析
- 这句话可能在建筑界的颁奖典礼、专业杂志或建筑师的自我介绍中使用。
- 语气中带有赞美和尊敬,是对建筑师及其作品的高度评价。
书写与表达
- 可以改写为:“这位建筑师的设计在当今世界是独一无二的,他的每一项作品都树立了新的地标。”
- 或者:“这位建筑师以其无与伦比的设计,使得每一座建筑都成为了城市的标志性建筑。”
文化与习俗
- “地标”在文化中通常与城市的形象和历史紧密相关。
- 在建筑领域,成为地标的建筑往往具有创新性和代表性,能够反映一个时代的建筑风格和技术水平。
英/日/德文翻译
- 英文:This architect's designs are unparalleled in the world today, with each building becoming a landmark.
- 日文:この建築家のデザインは当世一つとして、どの建物もランドマークとなっています。
- 德文:Die Entwürfe dieses Architekten sind in der heutigen Welt einzigartig, jedes Gebäude wird zu einem Wahrzeichen.
翻译解读
- 英文翻译保持了原句的赞美语气,使用了“unparalleled”来表达“当世无双”。
- 日文翻译中,“当世一つとして”直接对应“当世无双”,“ランドマーク”则是“地标”的直译。
- 德文翻译中,“einzigartig”表达了“独一无二”的意思,“Wahrzeichen”即“地标”。
上下文和语境分析
- 这句话可能在介绍一位著名建筑师的作品时使用,强调其设计的独特性和影响力。
- 在不同的文化和社会背景下,地标的意义可能有所不同,但普遍都具有标志性和代表性。
相关成语
相关词