句子
这个无名小辈的作品在展览中脱颖而出,受到了专家的好评。
意思
最后更新时间:2024-08-23 00:11:55
语法结构分析
句子:“这个无名小辈的作品在展览中脱颖而出,受到了专家的好评。”
- 主语:这个无名小辈的作品
- 谓语:脱颖而出,受到了
- 宾语:专家的好评
句子是陈述句,时态为一般现在时,语态为被动语态(“受到了”)。
词汇学习
- 无名小辈:指没有名气的人,通常用来形容某人尚未出名或地位较低。
- 脱颖而出:比喻人的才能全部显示出来,特别出众。
- 展览:展示物品供人观看的地方或活动。
- 专家:在某一领域有专门知识和技能的人。
- 好评:正面的评价,表示赞许。
语境理解
句子描述了一个原本不为人知的人的作品在展览中表现出色,得到了专家的认可。这可能发生在一个艺术展览、科技展览或其他类型的公共展示活动中。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于描述某人的成功或突破,尤其是在竞争激烈的环境中。使用这样的句子可以传达出对某人成就的认可和赞赏。
书写与表达
- 这个不知名艺术家的作品在众多展品中显得格外突出,赢得了专家的一致赞誉。
- 在展览会上,这位默默无闻的创作者的作品引起了专家的广泛关注和好评。
文化与习俗
- 脱颖而出:这个成语源自《史记·平原君虞卿列传》,原指锥子放在布袋里,尖端立刻就会显露出来。比喻有才能的人很快就会显露头角。
- 专家好评:在文化中,专家的认可通常被视为对个人或作品质量的高度肯定。
英/日/德文翻译
- 英文:The works of this unknown artist stood out at the exhibition and received high praise from experts.
- 日文:この無名のアーティストの作品は展覧会で目立ち、専門家から高い評価を受けた。
- 德文:Die Werke dieses unbekannten Künstlers haben sich bei der Ausstellung hervorgetan und wurden von Fachleuten gelobt.
翻译解读
- 英文:强调了作品的突出性和专家的正面评价。
- 日文:使用了“無名のアーティスト”来表达“无名小辈”,并强调了作品在展览中的显著表现。
- 德文:使用了“unbekannten Künstlers”来表达“无名小辈”,并强调了作品的突出性和专家的赞扬。
上下文和语境分析
句子可能在描述一个艺术家的突破性时刻,或者是在报道一个展览会上的亮点。这样的句子通常用于新闻报道、艺术评论或个人经历的分享中。
相关成语
相关词