句子
在法庭上,律师建议他以功赎罪,通过社区服务来减轻刑罚。
意思

最后更新时间:2024-08-10 11:52:12

1. 语法结构分析

句子:“在法庭上,律师建议他以功赎罪,通过社区服务来减轻刑罚。”

  • 主语:律师
  • 谓语:建议
  • 宾语:他
  • 状语:在法庭上
  • 宾语补足语:以功赎罪,通过社区服务来减轻刑罚

时态:一般现在时 语态:主动语态 句型:陈述句

2. 词汇学*

  • 在法庭上:表示**发生的地点。
  • 律师:法律专业人士,代表客户处理法律事务。
  • 建议:提出意见或计划供人参考。
  • :指代某个人。
  • 以功赎罪:通过做好事来弥补过错。
  • 通过:表示手段或方式。
  • 社区服务:在社区中提供无偿服务。
  • 减轻刑罚:减少对犯罪行为的惩罚。

同义词

  • 建议:提议、提议、建议
  • 减轻刑罚:减刑、轻判

反义词

  • 减轻刑罚:加重刑罚、重判

3. 语境理解

句子描述了一个法律场景,律师在法庭上建议被告通过社区服务来减轻刑罚,这是一种常见的法律策略,旨在鼓励犯罪者通过积极行为来弥补其过错。

4. 语用学研究

在法律语境中,律师的建议通常是为了客户的利益,同时也要考虑法律的公正性和社会的接受度。这句话隐含了律师对被告的同情和对法律灵活运用的理解。

5. 书写与表达

不同句式表达

  • 律师在法庭上提议,他可以通过社区服务来以功赎罪,从而减轻刑罚。
  • 在法庭上,律师提出建议,让他通过社区服务来减轻刑罚,以此来赎罪。

. 文化与

文化意义

  • 以功赎罪:在**传统文化中,有“立功赎罪”的说法,强调通过积极行为来弥补过错。
  • 社区服务:在现代社会,社区服务被视为一种社会责任和道德教育的方式。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译: In court, the lawyer suggested that he atone for his crime by performing community service to reduce his sentence.

日文翻译: 裁判で、弁護士は彼にコミュニティサービスを通じて罪を償い、刑を軽減することを提案した。

德文翻译: Im Gerichtssaal schlug der Anwalt vor, dass er sich durch soziale Arbeit schuldig machen sollte, um seine Strafe zu mildern.

重点单词

  • atone (赎罪)
  • community service (社区服务)
  • reduce (减轻)
  • sentence (刑罚)

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的结构和意义,清晰地表达了律师的建议和目的。
  • 日文翻译使用了适当的法律术语,如“裁判”和“刑を軽減”,准确传达了语境。
  • 德文翻译同样使用了法律相关的词汇,如“Gerichtssaal”和“Strafe”,确保了翻译的准确性。

上下文和语境分析

  • 在法庭上,律师的建议通常是为了寻求对被告最有利的结果,社区服务作为一种替代性惩罚,被认为有助于犯罪者的社会再融入。
  • 这种做法在不同文化和社会中可能有不同的接受度和实施方式,但普遍认为是一种促进社会和谐与犯罪者改造的手段。
相关成语

1. 【以功赎罪】用功劳抵消罪过。

相关词

1. 【以功赎罪】 用功劳抵消罪过。

2. 【减轻】 减少重量或程度:~负担|病势~。

3. 【刑罚】 法院惩罚罪犯的强制方法。内容为剥夺罪犯的某种权益--财产、政治权利、人身自由以至生命。是国家权力的组成部分,也是国家得以存在的必要条件。一般分为主刑和附加刑。

4. 【建议】 向人提出自己的主张:我~休会一天;向人提出的主张:提出合理化~。

5. 【律师】 受当事人委托或法院指定,依法协助当事人进行诉讼,出庭辩护,以及处理有关法律事务的专业人员。

6. 【法庭】 法院所设立的审理诉讼案件的机构;法院审理诉讼案件的地方。