句子
小华对那个无聊的笑话感到勃然不悦,没有笑出声。
意思
最后更新时间:2024-08-13 01:17:56
语法结构分析
- 主语:小华
- 谓语:感到
- 宾语:勃然大悦
- 状语:对那个无聊的笑话
- 补语:没有笑出声
句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
词汇分析
- 小华:人名,指代一个具体的人。
- 对:介词,表示对象或方向。
- 那个:指示代词,指代特定的笑话。
- 无聊的:形容词,表示缺乏趣味或刺激。
- 笑话:名词,指一种幽默的言语或故事。 *. 感到:动词,表示产生某种感觉或情绪。
- 勃然大悦:成语,表示非常生气或不高兴。
- 没有:副词,表示否定。
- 笑出声:动词短语,表示发出笑声。
语境分析
句子描述了小华对一个笑话的反应,表明这个笑话不仅没有引起他的笑声,反而让他感到非常不悦。这可能是因为笑话的内容、讲笑话的方式或当时的情境不适合小华。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于描述某人对某个笑话的负面反应,强调了笑话的不适当或不受欢迎。这种表达可以用来批评笑话的质量或讲述者的技巧。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 小华对那个笑话感到非常不悦,他甚至没有笑出声。
- 那个无聊的笑话让小华勃然大悦,他沉默不语。
文化与*俗
句子中没有明显的文化或*俗元素,但“勃然大悦”是一个成语,反映了汉语中对情绪表达的丰富性。
英/日/德文翻译
英文翻译:Xiao Hua was greatly displeased by that boring joke and did not laugh out loud.
日文翻译:小華はそのつまらない冗談に激怒し、笑い出すことはありませんでした。
德文翻译:Xiao Hua war sehr unzufrieden über diesen langweiligen Witz und lachte nicht laut.
翻译解读
在英文翻译中,“greatly displeased”准确地传达了“勃然大悦”的负面情绪。日文翻译中的“激怒”和德文翻译中的“sehr unzufrieden”也都表达了强烈的不悦情绪。
上下文和语境分析
句子可能在描述一个社交场合,其中小华对某个笑话的反应被特别强调,可能是因为这个笑话引起了其他人的笑声,而小华的反应与众不同。这种对比强调了笑话的不适当性或小华的敏感性。
相关成语
1. 【勃然不悦】勃然:突然地;悦:高兴。形容人突然不高兴的样子。
相关词