句子
在谈判桌上,两国领导人一致同意偃兵息甲,结束多年的敌对状态。
意思
最后更新时间:2024-08-11 02:48:19
语法结构分析
句子:“在谈判桌上,两国领导人一致同意偃兵息甲,结束多年的敌对状态。”
- 主语:两国领导人
- 谓语:一致同意
- 宾语:偃兵息甲,结束多年的敌对状态
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 在谈判桌上:表示**发生的地点。
- 两国领导人:指两个国家的最高领导人。
- 一致同意:表示双方达成共识。
- 偃兵息甲:成语,意为停止战争,放下武器。
- 结束:表示终止某个状态或过程。
- 多年的敌对状态:指长时间的对立和冲突。
语境理解
- 句子描述的是两国领导人在谈判桌上达成协议,决定停止战争,结束长期的对立状态。
- 这种情境通常出现在国际关系中,涉及和平谈判和外交努力。
语用学分析
- 使用场景:国际谈判、外交会议等正式场合。
- 礼貌用语:使用“一致同意”和“偃兵息甲”这样的表达,显得正式和礼貌。
- 隐含意义:句子传达了和平与合作的积极信息。
书写与表达
- 可以改写为:“两国领导人在谈判桌上达成共识,决定终止敌对状态,偃兵息甲。”
- 或者:“经过谈判,两国领导人一致决定结束多年的敌对状态,实现和平。”
文化与*俗
- 成语:“偃兵息甲”源自**古代,反映了和平与战争的文化观念。
- 历史背景:这种表达常见于描述历史上的和平协议或停战协定。
英/日/德文翻译
- 英文:At the negotiation table, the leaders of the two countries unanimously agreed to lay down their arms and end the long-standing hostile state.
- 日文:交渉のテーブルで、二か国の指導者は一致して武器を下ろし、長年続いた敵対状態を終わらせることに同意した。
- 德文:An der Verhandlungstafel haben die Führungskräfte der beiden Länder einmütig zugestimmt, ihre Waffen niederzulegen und den jahrelangen feindlichen Zustand zu beenden.
翻译解读
- 重点单词:
- lay down their arms:放下武器
- unanimously agreed:一致同意
- long-standing hostile state:长期敌对状态
上下文和语境分析
- 句子强调了和平解决冲突的重要性,以及通过外交手段达成共识的可能性。
- 在国际关系中,这种表达通常伴随着重大的政治和历史意义。
相关成语
1. 【偃兵息甲】放倒武器,收起盔甲。指停止战斗。
相关词