句子
在那个宴会上,他为了赢得她的注意,真是千金一笑。
意思

最后更新时间:2024-08-13 18:42:32

  1. 语法结构分析

    • 主语:他
    • 谓语:赢得
    • 宾语:她的注意
    • 状语:在那个宴会上
    • 时态:一般过去时
    • 语态:主动语态
    • 句型:陈述句
  2. **词汇学***:

    • 千金一笑:原意是指花费大量金钱只为博得美人一笑,这里比喻他为了吸引她的注意而做出的努力或花费的代价。
    • 宴会:指正式的社交聚会,通常有食物和饮料,用于庆祝或交流。
    • 赢得:获得或取得某人的注意或好感。
    • 注意:关注或留意某人或某事。
  3. 语境理解

    • 句子描述了一个社交场合中,某人为了吸引心仪对象的注意而做出的努力。
    • 文化背景:在**文化中,“千金一笑”常用来形容为了讨好某人而付出的巨大代价。
  4. 语用学研究

    • 使用场景:社交聚会、约会、追求等情境。
    • 礼貌用语:这里的“千金一笑”带有一定的夸张和幽默感,用于形容某人的努力或付出。
    • 隐含意义:可能暗示了追求过程中的竞争或难度。
  5. 书写与表达

    • 不同句式:在那个宴会上,他为了吸引她的注意,不惜一切代价。
    • 增强语言灵活性:他为了在宴会上赢得她的青睐,可谓是费尽心思。

*. *文化与俗**:

  • 成语“千金一笑”源自古代故事,形容为了讨好美人而花费巨大。
  • 历史背景:这个成语反映了古代社会对美人的追求和重视。
  1. 英/日/德文翻译
    • 英文翻译:At that banquet, he went to great lengths to win her attention, truly a case of "a smile worth a thousand pieces of gold."
    • 日文翻译:あの宴会で、彼は彼女の注意を引くために、まさに「千金の一笑」というわけだった。
    • 德文翻译:Bei dieser Feier hat er alles getan, um ihre Aufmerksamkeit zu gewinnen, wirklich ein Fall von "einem Lächeln, das tausend Goldstücke wert ist."

通过以上分析,我们可以更深入地理解这个句子在不同层面的含义和用法,以及它在特定文化背景下的意义。

相关成语

1. 【千金一笑】犹言千金买笑。花费千金,买得一笑。旧指不惜重价,博取美人欢心。

相关词

1. 【千金一笑】 犹言千金买笑。花费千金,买得一笑。旧指不惜重价,博取美人欢心。

2. 【注意】 心理活动对一定对象的指向和集中。是伴随着感知觉、记忆、思维、想像等心理过程的一种共同的心理特征。有指向性和集中性的特点。指向性表现为对出现在同一时间的许多刺激的选择;集中性表现为对干扰刺激的抑制。它的产生及其范围和持续时间取决于外部刺激的特点和人的主观因素。