句子
他在辩论赛中义正词严地反驳了对方的观点。
意思
最后更新时间:2024-08-09 18:14:33
1. 语法结构分析
句子:“他在辩论赛中义正词严地反驳了对方的观点。”
- 主语:他
- 谓语:反驳了
- 宾语:对方的观点
- 状语:在辩论赛中、义正词严地
这是一个陈述句,使用了过去时态,表示动作已经完成。句子的结构清晰,主谓宾关系明确。
2. 词汇学*
- 义正词严:形容言辞严肃,理由正当,态度坚决。
- 反驳:提出反对的理由或证据,加以辩解。
- 辩论赛:一种正式的、有组织的辩论活动。
同义词扩展:
- 义正词严:理直气壮、言之凿凿
- 反驳:驳斥、辩驳、反证
3. 语境理解
句子描述了一个在辩论赛中,某人以严肃和正当的理由反驳对方观点的情景。这种情境通常出现在学术、法律或政治辩论中,强调逻辑性和说服力。
4. 语用学研究
在实际交流中,“义正词严地反驳”传达了一种强烈的自信和决心,可能在辩论、法庭或正式讨论中使用,以增强自己的立场和说服力。
5. 书写与表达
不同句式表达:
- 他以义正词严的态度,在辩论赛中成功反驳了对方的观点。
- 在辩论赛中,他坚定地用正当的理由反驳了对方的观点。
. 文化与俗
“义正词严”体现了**文化中对言辞严谨和逻辑性的重视。在辩论赛中,这种表达强调了辩论的正式性和严肃性。
7. 英/日/德文翻译
英文翻译:He refuted the opponent's viewpoint with righteous indignation in the debate competition.
日文翻译:彼は討論大会で相手の見解を正義感溢れる言葉で反論した。
德文翻译:Er widersprach dem Standpunkt des Gegners mit gerechter Empörung im Debattierclub.
重点单词:
- righteous indignation (英) / 正義感溢れる (日) / gerechter Empörung (德)
- refute (英) / 反論する (日) / widersprechen (德)
翻译解读:
- 英文翻译中,“righteous indignation”传达了强烈的正义感和愤怒。
- 日文翻译中,“正義感溢れる”强调了正义感的强烈。
- 德文翻译中,“gerechter Empörung”同样传达了正义和愤怒的情感。
上下文和语境分析:
- 在辩论赛中,这种表达强调了辩论的正式性和严肃性,以及参与者对逻辑和正义的重视。
相关成语
相关词