句子
这座古堡的防御工事设计得丰墙峭址,有效地抵御了多次外敌入侵。
意思
最后更新时间:2024-08-09 14:20:59
语法结构分析
句子:“这座古堡的防御工事设计得丰墙峭址,有效地抵御了多次外敌入侵。”
- 主语:这座古堡的防御工事
- 谓语:设计得、抵御了
- 宾语:丰墙峭址、多次外敌入侵
- 时态:过去时(设计得、抵御了)
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学习
- 丰墙峭址:形容防御工事坚固,墙体厚实,地基稳固。
- 有效地:表示某种方法或设计达到了预期的效果。
- 抵御:抵抗、防御。
语境理解
句子描述了一座古堡的防御工事设计得非常坚固,能够有效地抵御外敌的多次入侵。这反映了古堡在历史上的军事价值和防御功能。
语用学分析
这句话可能在介绍历史建筑、军事防御系统或者在讨论古代建筑技术时使用。它传达了对古堡防御工事设计的赞赏和对其历史作用的肯定。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 这座古堡的防御工事以其丰墙峭址的设计,成功抵御了多次外敌的入侵。
- 由于其坚固的设计,这座古堡的防御工事多次有效地抵御了外敌的入侵。
文化与习俗
- 古堡:在欧洲文化中,古堡通常与中世纪的贵族、骑士和战争有关,是历史和文化遗产的象征。
- 防御工事:古代军事建筑的重要组成部分,反映了当时的军事技术和防御策略。
英/日/德文翻译
- 英文:The defense works of this ancient castle were designed with thick walls and solid foundations, effectively repelling multiple invasions by foreign enemies.
- 日文:この古城の防衛工事は、厚い壁と堅固な基盤で設計され、外国の敵の複数の侵入を効果的に防いだ。
- 德文:Die Verteidigungsanlagen dieses alten Schlosses wurden mit dicken Wänden und festen Fundamenten konzipiert und haben mehrere Invasionen fremder Feinde effektiv abgewehrt.
翻译解读
- 丰墙峭址:在英文中翻译为 "thick walls and solid foundations",在日文中翻译为 "厚い壁と堅固な基盤",在德文中翻译为 "dicken Wänden und festen Fundamenten",都准确传达了原句中对防御工事坚固性的描述。
上下文和语境分析
这句话可能在介绍古堡的历史、建筑特点或者在讨论古代军事防御技术时使用。它强调了古堡防御工事的设计和其在历史上的实际作用,为读者提供了对古堡军事价值的深入理解。
相关成语
1. 【丰墙峭址】墙高大而地基陡直。比喻根基不牢。址,同“址”。
相关词