句子
尽管政府努力保障粮食供应,但在偏远地区,千里餽粮,士有饥色的情况仍时有发生。
意思

最后更新时间:2024-08-13 18:39:50

语法结构分析

句子:“尽管政府努力保障粮食供应,但在偏远地区,千里餽粮,士有饥色的情况仍时有发生。”

  • 主语:政府
  • 谓语:努力保障
  • 宾语:粮食供应
  • 状语:尽管、在偏远地区、仍时有发生
  • 定语:千里餽粮、士有饥色

句子结构为复合句,包含一个让步状语从句(尽管政府努力保障粮食供应)和一个主句(在偏远地区,千里餽粮,士有饥色的情况仍时有发生)。

词汇学习

  • 尽管:表示让步,相当于英语的“although”。
  • 努力:表示尽力做某事,常与“保障”搭配。
  • 保障:确保某事的安全或供应,常与“粮食供应”搭配。
  • 粮食供应:指食物的供应情况。
  • 偏远地区:远离城市或主要交通线的地区。
  • 千里餽粮:成语,意为长途运输粮食,形容粮食供应困难。
  • 士有饥色:指士兵面有饥色,形容粮食不足。
  • 仍时有发生:表示这种情况仍然不时发生。

语境理解

句子描述了政府虽然努力保障粮食供应,但在偏远地区,由于运输困难,士兵们仍然面临饥饿的情况。这反映了即使在现代社会,偏远地区的粮食供应问题依然存在。

语用学分析

句子在实际交流中用于描述政府在粮食供应方面的努力和偏远地区面临的实际困难。这种描述可能用于政策讨论、社会问题分析等场景。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 尽管政府在粮食供应方面做出了努力,偏远地区的士兵们仍然不时面临饥饿。
  • 在政府努力保障粮食供应的情况下,偏远地区的粮食短缺问题仍时有发生。

文化与习俗

  • 千里餽粮:这个成语源自古代,形容长途运输粮食的困难,反映了古代战争中粮食供应的难题。
  • 士有饥色:这个表达反映了古代士兵在粮食短缺时的困境,与现代偏远地区的粮食问题形成对比。

英/日/德文翻译

英文翻译: "Despite the government's efforts to ensure food supply, in remote areas, the situation where soldiers have a hungry look due to the difficulty of transporting food over long distances still occurs from time to time."

日文翻译: 「政府が食糧供給を確保するために努力しているにもかかわらず、遠隔地では、長距離をかけて食糧を運ぶ困難さから、兵士たちが飢えた顔をしている状況がまだ時々起こっている。」

德文翻译: "Trotz der Bemühungen der Regierung, die Lebensmittelversorgung zu gewährleisten, kommt es in abgelegenen Gebieten immer wieder vor, dass Soldaten aufgrund der Schwierigkeiten bei der langen Transportweite von Lebensmitteln hungrige Gesichter zeigen."

翻译解读

  • 英文翻译:强调了政府努力和偏远地区粮食供应的困难。
  • 日文翻译:使用了日语中的让步表达,强调了偏远地区的困难。
  • 德文翻译:突出了政府努力和偏远地区粮食供应的挑战。

上下文和语境分析

句子在讨论政府政策和偏远地区实际问题时使用,反映了政策实施的局限性和偏远地区面临的持续挑战。这种描述有助于深入理解政策效果和社会问题。

相关词

1. 【保障】 保护(生命、财产、权利等),使不受侵犯和破坏:~人身安全|~公民权利;起保障作用的事物:安全是生产的~。

2. 【努力】 勉力;尽力。

3. 【千里】 指路途遥远或面积广阔。

4. 【尽管】 表示不必考虑别的,放心去做:有意见~提,不要客气|你有什么困难~说,我们一定帮助你解决;老是;总是:有病早些治,~耽搁着也不好;表示姑且承认某种事实,下文往往有“但是、然而、还是”等表示转折的连词跟它呼应:~他不接受我的意见,我有意见还是要向他提|~以后变化难测,然而大体的趋势还是可以估计的。

5. 【情况】 志趣,志向; 情谊,恩情; 情形; 犹体统; 情趣,兴致; 心情,情绪; 今亦特指军事上敌情的变化。

6. 【政府】 即国家行政机关。按管辖范围分,单一制国家有中央政府和地方政府,复合制国家有联邦政府和邦(州)政府。通常指中央政府和联邦政府。

7. 【饥色】 因受饥饿而表现出来的营养不良的脸色:面带~。