最后更新时间:2024-08-19 11:22:05
语法结构分析
句子:“在设计这座建筑时,我们采用了屋上建瓴水的方法,确保雨水能够顺利排出。”
- 主语:我们
- 谓语:采用了
- 宾语:屋上建瓴水的方法
- 状语:在设计这座建筑时
- 目的状语:确保雨水能够顺利排出
句子时态为一般过去时,表示动作发生在过去。句型为陈述句,直接陈述一个事实或情况。
词汇学*
- 设计:指规划和创造某物的外观和结构。
- 建筑:指建筑物,特别是指其结构和设计。
- 采用:指采纳或使用某种方法或手段。
- 屋上建瓴水:一种建筑设计方法,用于收集和引导雨水。
- 确保:保证或确定某事发生。
- 雨水:从天空中落下的水,通常在下雨时。
- 顺利排出:无障碍地排出或引导。
语境理解
句子描述了在设计一座建筑时,采用了一种特殊的方法来处理雨水,确保雨水能够有效地排出,避免积水或其他问题。这种设计方法可能在多雨地区或对排水系统有特殊要求的建筑中尤为重要。
语用学分析
在实际交流中,这样的句子可能用于解释建筑设计的细节,或者在讨论建筑项目的排水系统时使用。句子语气平和,直接陈述事实,没有明显的隐含意义或情感色彩。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- “为了确保雨水顺利排出,我们在设计这座建筑时采用了屋上建瓴水的方法。”
- “我们在设计这座建筑时,特意采用了屋上建瓴水的方法,以确保雨水能够无障碍地排出。”
文化与*俗
“屋上建瓴水”可能是一个特定的建筑设计术语,反映了某种建筑文化或传统。在**传统建筑中,屋顶的设计往往考虑到雨水的收集和排放,以保护建筑结构不受雨水侵蚀。
英/日/德文翻译
- 英文:"When designing this building, we adopted the method of building water channels on the roof to ensure that rainwater can be drained smoothly."
- 日文:"この建物を設計する際、屋根に水路を設ける方法を採用し、雨水がスムーズに排出されるようにしました。"
- 德文:"Bei der Planung dieses Gebäudes haben wir die Methode des Bauens von Wasserrinnen auf dem Dach angewendet, um sicherzustellen, dass Regenwasser reibungslos abfließen kann."
翻译解读
- 重点单词:
- 设计:design
- 建筑:building
- 采用:adopt
- 屋上建瓴水:building water channels on the roof
- 确保:ensure
- 雨水:rainwater
- 顺利排出:drain smoothly
上下文和语境分析
句子在讨论建筑设计的技术细节时使用,强调了排水系统的重要性。这种设计方法可能在多雨地区或对排水系统有特殊要求的建筑中尤为重要。句子提供了一个具体的例子,说明如何在设计中考虑到实际使用的需求。
1. 【屋上建瓴水】 建:倒水,泼水;瓴:盛水的瓶子。把瓶子里的水从屋顶上倾倒。比喻居高临下的有利位置。
2. 【建筑】 修建(房屋、道路、桥梁等):~桥梁|~铁路|这座礼堂~得非常坚固丨;不能把自己的幸福~在别人的痛苦上;建筑物:古老的~|园林~丨;上层~。
3. 【我们】 代词。称包括自己在内的若干人。
4. 【方法】 关于解决思想、说话、行动等问题的门路、程序等工作~ㄧ学习~ㄧ思想~。
5. 【确保】 切实保持或保证。
6. 【能够】 表示具有某种能力或可能我相信我能够践约|学习能够使人长智慧; 表示许可预定下个星期一举行的晚会,家属也能够参加。
7. 【设计】 设下计谋; 根据一定要求﹐对某项工作预先制定图样﹑方案; 指搞设计工作的人。
8. 【采用】 认为合适而使用:~新工艺|~举手表决方式|那篇稿子已被编辑部~。
9. 【雨水】 二十四节气之一。在公历二月十九日前后; 雨。
10. 【顺利】 顺从获利的规律; 泛指顺应事物的规律; 事物发展或工作进程中未遇到困难或阻碍; 吉利,好运。