最后更新时间:2024-08-20 01:20:03
语法结构分析
句子:“政府为了解决一个小问题,却引发了一个更大的危机,这可以说是引狼拒虎。”
- 主语:政府
- 谓语:引发
- 宾语:一个更大的危机
- 状语:为了解决一个小问题
- 补语:这可以说是引狼拒虎
句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
词汇学*
- 政府:指国家或地方的行政机关。
- 解决:处理问题使其不再存在。
- 小问题:相对较小的困难或挑战。
- 引发:引起或导致某事发生。
- 更大:在规模或程度上超过其他。
- 危机:指严重的困难或危险的局势。
- 引狼拒虎:成语,比喻用一种危险去消除另一种危险,结果使危险更大。
语境理解
句子描述了政府在处理一个小问题时,不慎引发了一个更为严重的危机。这种情况在政治、经济或社会领域中可能发生,反映了决策失误或策略不当。
语用学分析
句子在实际交流中用于批评或警示,指出某些决策或行动可能带来的负面后果。语气带有批评和警示的意味。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 政府在试图解决一个小问题时,意外地引发了一个更为严重的危机,这无异于引狼拒虎。
- 为了解决一个小问题,政府却陷入了一个更大的危机,这种做法如同引狼拒虎。
文化与*俗
- 引狼拒虎:这个成语源自**古代,用来形容用一种危险去消除另一种危险,结果使危险更大。在现代汉语中,常用来批评那些看似解决问题实则加剧问题的行为。
英/日/德文翻译
- 英文:The government, in an attempt to solve a minor issue, inadvertently triggered a greater cr****, which can be described as "replacing one danger with another, only to make the situation worse."
- 日文:政府は小さな問題を解決しようとしたが、かえってより大きな危機を引き起こした。これは「狼を引き寄せて虎を追い払う」と言うべきだ。
- 德文:Die Regierung versuchte, ein kleines Problem zu lösen, verursachte jedoch unbeabsichtigt eine größere Krise, was man als "einen Gefahren durch eine andere ersetzen, nur um die Situation noch schlimmer zu machen" beschreiben könnte.
翻译解读
- 重点单词:
- minor issue (小问题)
- greater cr**** (更大的危机)
- inadvertently (意外地)
- triggered (引发)
- replacing one danger with another (用一种危险去消除另一种危险)
上下文和语境分析
句子在讨论政府决策时,强调了决策可能带来的连锁反应和负面后果。在政治、经济或社会讨论中,这种表达常用于批评或警示,提醒决策者注意潜在的风险和后果。
1. 【一个】 表数量。单个。用于人和各种事物; 整个; 用在动词和补语之间,表示程度; 跟名词﹑动词结合,用在谓语动词前,表示快速或突然。
2. 【危机】 亦作"危几"。潜伏的祸害或危险; 严重困难的关头。亦特指经济危机; 危险的机关。用于杀敌﹑猎兽﹑捕鱼等的器具。
3. 【引发】 指出殡; 犹启发。
4. 【引狼拒虎】 比喻引进另一种恶势力来抗拒原来的恶势力,其祸患将更甚。同“引虎拒狼”。
5. 【政府】 即国家行政机关。按管辖范围分,单一制国家有中央政府和地方政府,复合制国家有联邦政府和邦(州)政府。通常指中央政府和联邦政府。
6. 【解决】 处理问题使有结果~困难ㄧ~问题ㄧ~矛盾; 消灭(坏人)残余匪徒全给~了。
7. 【问题】 要求解答的题目考卷上有六个问题|我提一个问题,请大家思考; 需要研究解决的疑难和矛盾交通问题|不成问题|没问题|写什么是一个问题,怎么写又是一个问题; 关键;重点问题在于廉政|问题在于资金; 意外事故出问题|发生问题。