句子
他在演讲时努目撑眉,充满了激情和说服力。
意思
最后更新时间:2024-08-13 00:16:06
语法结构分析
句子:“他在演讲时努目撑眉,充满了激情和说服力。”
- 主语:他
- 谓语:努目撑眉、充满了
- 宾语:(无具体宾语,但“激情和说服力”可以视为谓语的补充说明)
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇分析
- 努目撑眉:形容人用力睁大眼睛和眉毛,通常表示专注或激动。
- 充满了:表示充满、洋溢。
- 激情:强烈的情感或热情。
- 说服力:能够说服他人的能力或力量。
语境分析
- 特定情境:演讲场合,强调演讲者的表现力和感染力。
- 文化背景:在**文化中,演讲时的表情和肢体语言被认为是重要的沟通手段。
语用学分析
- 使用场景:演讲、公开讲话、辩论等需要说服听众的场合。
- 效果:通过描述演讲者的表情和情感,增强听众对演讲内容的认同感和信任感。
书写与表达
- 不同句式:
- 他演讲时表情生动,充满激情和说服力。
- 他的演讲充满激情,眼神和眉毛都透露出强烈的说服力。
文化与*俗
- 文化意义:在**文化中,演讲者的表情和肢体语言被认为是重要的沟通手段,能够增强演讲的效果。
- 成语、典故:无直接相关成语或典故,但可以联想到“眉飞色舞”等形容人表情生动的成语。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:He glared and frowned during his speech, filled with passion and persuasiveness.
- 日文翻译:彼はスピーチで目を見開き、眉をひそめ、情熱と説得力に満ちていた。
- 德文翻译:Er schaute während seiner Rede zornig und runzelte die Stirn, voller Leidenschaft und Überzeugungskraft.
翻译解读
- 重点单词:
- 努目撑眉:glare and frown(英文)、目を見開き、眉をひそめ(日文)、zornig und runzelte die Stirn(德文)
- 充满了:filled with(英文)、に満ちていた(日文)、voller(德文)
- 激情:passion(英文)、情熱(日文)、Leidenschaft(德文)
- 说服力:persuasiveness(英文)、説得力(日文)、Überzeugungskraft(德文)
上下文和语境分析
- 上下文:句子描述的是一个演讲者在演讲时的表现,强调其表情和情感的强烈,以及对听众的影响力。
- 语境:适用于任何需要强调演讲者表现力和感染力的场合。
相关成语
1. 【努目撑眉】努目:怒目。竖眉瞪眼。形容愤怒、生气的样子。
相关词