句子
众所共知,人类需要水来维持生命。
意思

最后更新时间:2024-08-10 17:03:45

1. 语法结构分析

句子:“[众所共知,人类需要水来维持生命。]”

  • 主语:人类
  • 谓语:需要
  • 宾语:水
  • 状语:来维持生命
  • 插入语:众所共知

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

2. 词汇学*

  • 众所共知:表示大家都知道的事实或情况。
  • 人类:指所有的人。
  • 需要:表示必要或必需。
  • :生命必需的液体。
  • 维持:保持或继续某种状态。
  • 生命:生物体存在的状态。

同义词扩展

  • 人类:人、人们
  • 需要:必需、必要
  • 维持:保持、延续

3. 语境理解

句子强调了水对于人类生存的重要性,这是一个普遍接受的事实。在任何文化和社会*俗中,水都是生命的基础。

4. 语用学研究

句子在实际交流中常用于强调水的重要性,可能在讨论环境保护、资源管理或健康话题时使用。句子的语气是客观和事实性的。

5. 书写与表达

不同句式表达

  • 水是人类维持生命所必需的。
  • 没有水,人类无法生存。
  • 人类的生命依赖于水。

. 文化与

句子反映了全球性的文化共识,即水是生命之源。在许多文化中,水被赋予神圣或重要的象征意义。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:It is widely known that humans need water to sustain life.

日文翻译:周知の通り、人間は水がなければ生命を維持できません。

德文翻译:Es ist allgemein bekannt, dass Menschen Wasser benötigen, um ihr Leben aufrechtzuerhalten.

重点单词

  • sustain (维持)
  • life (生命)
  • widely known (众所共知)

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的客观性和事实性。
  • 日文翻译使用了“周知の通り”来表达“众所共知”。
  • 德文翻译中的“allgemein bekannt”与“众所共知”相对应。

上下文和语境分析

  • 在讨论全球水资源、环境保护或公共卫生时,这句话可以作为一个基础事实被引用。
  • 在跨文化交流中,这句话可以作为一个普遍接受的共识来强调水的重要性。
相关成语

1. 【众所共知】众:很多人。大家普遍知道的。

相关词

1. 【人类】 泛指人; 人的总称,指人的全体。

2. 【众所共知】 众:很多人。大家普遍知道的。

3. 【维持】 维系;保持; 维护;帮助; 主持;保持。

4. 【需要】 应该有或必须有:我们~一支强大的科学技术队伍;对事物的欲望或要求:从群众的~出发。