句子
他因为嫉妒而下井投石,结果失去了大家的信任。
意思
最后更新时间:2024-08-08 09:25:17
1. 语法结构分析
句子:“他因为嫉妒而下井投石,结果失去了大家的信任。”
- 主语:他
- 谓语:因为嫉妒而下井投石,结果失去了
- 宾语:大家的信任
时态:一般过去时,表示动作已经发生。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
2. 词汇学*
- 他:代词,指代某个人。
- 因为:连词,表示原因。
- 嫉妒:动词,表示因别人拥有或做了某事而感到不满或羡慕。
- 而下井投石:成语,比喻在别人困难时加以陷害或打击。
- 结果:连词,表示因果关系。
- 失去了:动词,表示不再拥有。
- 大家的:代词,指多数人的。
- 信任:名词,表示对某人的信赖和信心。
同义词:
- 嫉妒:羡慕、妒忌
- 失去了:丧失、丢失
- 信任:信赖、信心
反义词:
- 嫉妒:满足、满意
- 失去了:获得、得到
- 信任:怀疑、不信任
3. 语境理解
句子描述了一个人因为嫉妒而对他人进行陷害,最终导致自己失去了众人的信任。这种行为在社会中通常被视为不道德和不可接受的。
4. 语用学研究
在实际交流中,这句话可以用来说明嫉妒的危害和后果。它强调了正直和诚信的重要性,以及在困难时刻对他人给予支持和帮助的价值。
5. 书写与表达
不同句式表达:
- 由于嫉妒,他采取了陷害他人的行为,最终失去了大家的信任。
- 他的嫉妒心导致他陷害他人,结果失去了众人的信任。
. 文化与俗
成语:下井投石
- 含义:在别人困难时加以陷害或打击。
- 典故:出自《左传·宣公十五年》。
文化意义:
- 强调了在困难时刻对他人给予支持和帮助的重要性。
- 反映了社会对正直和诚信的重视。
7. 英/日/德文翻译
英文翻译:He threw stones into the well out of jealousy, and as a result, lost everyone's trust.
重点单词:
- jealousy: 嫉妒
- threw stones into the well: 下井投石
- lost: 失去了
- everyone's trust: 大家的信任
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的因果关系和道德教训。
- "threw stones into the well" 直接翻译了成语“下井投石”,保留了其负面含义。
上下文和语境分析:
- 在英语文化中,嫉妒和背叛同样被视为不道德的行为。
- 这句话强调了个人行为对社会关系的影响。
相关成语
1. 【下井投石】见人掉进井里,不但不搭救,反而向井里仍石头。
相关词