句子
他因为嫉妒而下井投石,结果失去了大家的信任。
意思

最后更新时间:2024-08-08 09:25:17

1. 语法结构分析

句子:“他因为嫉妒而下井投石,结果失去了大家的信任。”

  • 主语:他
  • 谓语:因为嫉妒而下井投石,结果失去了
  • 宾语:大家的信任

时态:一般过去时,表示动作已经发生。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

2. 词汇学*

  • :代词,指代某个人。
  • 因为:连词,表示原因。
  • 嫉妒:动词,表示因别人拥有或做了某事而感到不满或羡慕。
  • 而下井投石:成语,比喻在别人困难时加以陷害或打击。
  • 结果:连词,表示因果关系。
  • 失去了:动词,表示不再拥有。
  • 大家的:代词,指多数人的。
  • 信任:名词,表示对某人的信赖和信心。

同义词

  • 嫉妒:羡慕、妒忌
  • 失去了:丧失、丢失
  • 信任:信赖、信心

反义词

  • 嫉妒:满足、满意
  • 失去了:获得、得到
  • 信任:怀疑、不信任

3. 语境理解

句子描述了一个人因为嫉妒而对他人进行陷害,最终导致自己失去了众人的信任。这种行为在社会中通常被视为不道德和不可接受的。

4. 语用学研究

在实际交流中,这句话可以用来说明嫉妒的危害和后果。它强调了正直和诚信的重要性,以及在困难时刻对他人给予支持和帮助的价值。

5. 书写与表达

不同句式表达

  • 由于嫉妒,他采取了陷害他人的行为,最终失去了大家的信任。
  • 他的嫉妒心导致他陷害他人,结果失去了众人的信任。

. 文化与

成语:下井投石

  • 含义:在别人困难时加以陷害或打击。
  • 典故:出自《左传·宣公十五年》。

文化意义

  • 强调了在困难时刻对他人给予支持和帮助的重要性。
  • 反映了社会对正直和诚信的重视。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:He threw stones into the well out of jealousy, and as a result, lost everyone's trust.

重点单词

  • jealousy: 嫉妒
  • threw stones into the well: 下井投石
  • lost: 失去了
  • everyone's trust: 大家的信任

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的因果关系和道德教训。
  • "threw stones into the well" 直接翻译了成语“下井投石”,保留了其负面含义。

上下文和语境分析

  • 在英语文化中,嫉妒和背叛同样被视为不道德的行为。
  • 这句话强调了个人行为对社会关系的影响。
相关成语

1. 【下井投石】见人掉进井里,不但不搭救,反而向井里仍石头。

相关词

1. 【下井投石】 见人掉进井里,不但不搭救,反而向井里仍石头。

2. 【信任】 相信并加以任用; 谓相信; 任随,听凭。

3. 【因为】 连词。表示原因或理由。

4. 【大家】 著名的专家:书法~|~手笔;世家望族:~闺秀。

5. 【失去】 消失;失掉。

6. 【嫉妒】 忌妒。

7. 【结果】 结果1在一定阶段,事物发展所达到的最后状态优良的成绩,是长期刻苦学习的~ㄧ经过一番争论,~他还是让步了。 结果2 [jiéguǒ]将人杀死(多见于早期白话)。另见jiē∥guǒ。