句子
母亲在照顾家庭多年后,撒手尘寰,她的爱和牺牲将永远被我们铭记。
意思

最后更新时间:2024-08-22 09:49:00

语法结构分析

  1. 主语:“母亲”
  2. 谓语:“撒手尘寰”
  3. 宾语:无直接宾语,但“她的爱和牺牲”可以视为间接宾语。
  4. 时态:一般过去时(“撒手尘寰”)
  5. 语态:主动语态 *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. 母亲:指生育和抚养子女的女性。
  2. 照顾:关心和照料。
  3. 家庭:指共同生活的一群人,通常包括父母和子女。
  4. 多年:长时间。
  5. 撒手尘寰:指去世,离开人世。 *. :深厚的感情。
  6. 牺牲:为了更大的利益或他人的幸福而放弃自己的利益。
  7. 永远:时间上无止境。
  8. 铭记:深深地记住。

语境理解

句子描述了一位母亲在长期照顾家庭后去世,她的爱和牺牲将被家人永远记住。这反映了家庭成员对母亲的感激和怀念,以及她在家庭中的重要角色。

语用学分析

这句话在实际交流中可能用于表达对已故亲人的怀念和感激。它传达了一种深情的语气,强调了母亲的爱和牺牲对家庭的重要性。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “我们永远不会忘记母亲在照顾家庭多年后离世,她的爱和牺牲。”
  • “母亲的爱和牺牲,在她离开我们多年后,依然深深地铭刻在我们心中。”

文化与*俗

在**文化中,家庭观念非常重要,母亲通常被视为家庭的中心和支柱。这句话体现了对母亲的尊重和感激,以及对家庭价值的重视。

英/日/德文翻译

英文翻译: "After years of taking care of the family, Mother passed away, and her love and sacrifice will forever be remembered by us."

日文翻译: 「家族の世話をしてきた母は、この世を去り、彼女の愛と犠牲は私たちに永遠に記憶されるでしょう。」

德文翻译: "Nach vielen Jahren der Pflege der Familie ist Mutter gestorben, und ihr Liebe und Opfer werden für immer in unserem Gedächtnis bleiben."

翻译解读

在翻译过程中,保持原文的情感和意义是非常重要的。英文翻译中使用了“passed away”来表达“撒手尘寰”,日文翻译中使用了“この世を去り”,德文翻译中使用了“gestorben”,这些都是在各自语言中表达去世的常用词汇。

上下文和语境分析

这句话通常出现在悼念或纪念已故亲人的场合,强调了母亲在家庭中的角色和她对家庭成员的影响。它传达了一种深情的怀念和对母亲无私奉献的感激。

相关成语

1. 【撒手尘寰】撒手:放手而去;尘寰:尘世。指人去世。

相关词

1. 【家庭】 以婚姻和血统关系为基础的社会单位,包括父母、子女和其他共同生活的亲属在内。

2. 【我们】 代词。称包括自己在内的若干人。

3. 【撒手尘寰】 撒手:放手而去;尘寰:尘世。指人去世。

4. 【母亲】 子女对生养自己的女子的称谓。俗称妈妈; 比喻养育人的某一群体或事物; 泛指生儿育女的妇女。

5. 【永远】 长远;永久; 一直;从来; 晋代隐居于庐山的两个高僧惠永与惠远的并称。

6. 【照顾】 照顾。

7. 【牺牲】 古代为祭祀而宰杀的牲畜;为了正义的目的舍弃自己的生命:流血~|为国~|他~在战场上;放弃或损害一方的利益:~休息时间赶修机器。

8. 【铭记】 铭文; 牢记在心。