句子
这座桥横跨在崎岖不平的峡谷之上,令人惊叹。
意思
最后更新时间:2024-08-19 14:46:53
语法结构分析
句子:“这座桥横跨在崎岖不平的峡谷之上,令人惊叹。”
- 主语:这座桥
- 谓语:横跨
- 宾语:(无具体宾语,但有介词短语“在崎岖不平的峡谷之上”作为地点状语)
- 定语:崎岖不平的(修饰“峡谷”)
- 补语:令人惊叹(补充说明主语的状态或特征)
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学习
- 这座桥:指示代词“这”和名词“桥”的组合,指示特定的桥。
- 横跨:动词,表示跨越某个空间或障碍。
- 崎岖不平的:形容词,描述地形的不平坦和难以行走。
- 峡谷:名词,指深而狭窄的山谷,通常有河流流经。
- 之上:介词短语,表示在某个物体的上方。
- 令人惊叹:形容词短语,表示引起人们的惊叹或赞叹。
语境理解
句子描述了一座桥跨越在崎岖不平的峡谷之上,这种景象通常会引起人们的惊叹。这种描述可能在旅游宣传、地理介绍或自然景观的描述中出现。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于描述壮观的自然或人工景观,用以引起听众的兴趣和赞叹。语气上,句子带有一定的赞美和惊叹的情感色彩。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- “横跨在崎岖不平的峡谷之上,这座桥令人惊叹。”
- “令人惊叹的是,这座桥横跨在崎岖不平的峡谷之上。”
文化与习俗
句子中没有明显的文化或习俗元素,但它可能与人们对自然景观的赞美和对工程奇迹的敬佩有关。
英/日/德文翻译
- 英文:This bridge spans across the rugged and uneven canyon, astonishing.
- 日文:この橋は、凸凹な峡谷を横断しており、驚嘆させられる。
- 德文:Dieser Brücke spannt sich über den rauen und unebenen Canyon, erstaunlich.
翻译解读
- 英文:句子保持了原句的结构和意义,使用了“spans across”来表达“横跨”,并用“astonishing”来表达“令人惊叹”。
- 日文:使用了“横断”来表达“横跨”,并用“驚嘆させられる”来表达“令人惊叹”。
- 德文:使用了“spannt sich über”来表达“横跨”,并用“erstaunlich”来表达“令人惊叹”。
上下文和语境分析
句子可能在描述自然景观或工程奇迹的文章中出现,用以强调桥的壮观和峡谷的险峻。这种描述可能在旅游指南、地理杂志或社交媒体的分享中常见。
相关成语
1. 【崎岖不平】崎岖:地面高低不平。形容道路高低不平。
相关词