句子
老师讲课时总是引经据典,让学生们对历史有了更深的理解。
意思

最后更新时间:2024-08-20 01:23:14

语法结构分析

句子:“老师讲课时总是引经据典,让学生们对历史有了更深的理解。”

  • 主语:老师

  • 谓语:讲课时总是引经据典

  • 宾语:(间接宾语)学生们,(直接宾语)对历史有了更深的理解

  • 时态:一般现在时,表示*惯性或经常性的动作。

  • 语态:主动语态,主语“老师”是动作的执行者。

  • 句型:陈述句,直接陈述一个事实或情况。

词汇学*

  • 老师:指教育学生的专业人士。
  • 讲课:指教师在课堂上教授知识。
  • 引经据典:引用经典文献或权威资料来支持论点,增强说服力。
  • 学生:指正在学*的人,通常指在学校接受教育的人。
  • 历史:指过去的**、人物、社会发展等的记录和研究。
  • 更深的理解:指对某个主题或概念有更深入、更全面的认识。

语境理解

  • 特定情境:这句话描述的是教师在教学过程中的一种常见做法,即通过引用经典文献来增强学生对历史知识的理解。
  • 文化背景:在**文化中,引经据典是一种常见的教学方法,强调对传统文化的尊重和传承。

语用学研究

  • 使用场景:这句话适用于教育领域,特别是在历史学科的教学中。
  • 效果:通过引经据典,教师能够帮助学生建立起对历史知识的深刻理解,同时也能够激发学生对历史学科的兴趣。

书写与表达

  • 不同句式
    • “在讲课时,老师总是引用经典文献,以加深学生对历史的理解。”
    • “老师通过引用经典文献,让学生对历史有了更深入的认识。”

文化与*俗

  • 文化意义:引经据典在*传统文化中是一种被推崇的学和教学方法,体现了对经典文献的尊重和传承。
  • 相关成语:“博古通今”、“温故知新”等成语都与历史学*和经典文献的引用有关。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The teacher always cites authoritative sources when lecturing, enabling students to gain a deeper understanding of history.
  • 日文翻译:先生は授業でいつも古典を引用し、生徒たちに歴史について深い理解を与えています。
  • 德文翻译:Der Lehrer zitiert beim Unterricht immer autoritativ, sodass die Schüler ein tieferes Verständnis für die Geschichte erlangen.

翻译解读

  • 重点单词
    • cites authoritative sources:引用权威资料
    • enabling:使得
    • gain a deeper understanding:获得更深的理解

上下文和语境分析

  • 上下文:这句话可能出现在教育类文章或报告中,强调教师在教学中的有效方法。
  • 语境:在教育领域,特别是历史学科的教学中,引经据典被认为是一种有效的教学策略。
相关成语

1. 【引经据典】引用经典书籍作为论证的依据。

相关词

1. 【历史】 自然界和人类社会的发展过程,也指某种事物的发展过程和个人的经历:地球的~|人类的~;过去的事实:这件事早已成为~;过去事实的记载;指历史学。

2. 【引经据典】 引用经典书籍作为论证的依据。

3. 【总是】 总归是;全都是; 纵然是;即使是。总,通"纵"。

4. 【理解】 懂;了解互相~ㄧ加深~ㄧ你的意思我完全 ~。

5. 【老师】 对教师的尊称,泛指传授文化、技术的人或在某方面值得学习的人。

6. 【课时】 学时:我担任两班的语文课,每周共有十~。