句子
在辩论赛中,他总是能够先意希旨,提前预测对方的论点。
意思

最后更新时间:2024-08-11 05:46:21

语法结构分析

句子:“在辩论赛中,他总是能够先意希旨,提前预测对方的论点。”

  • 主语:他
  • 谓语:能够先意希旨,提前预测
  • 宾语:对方的论点
  • 状语:在辩论赛中,总是

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 先意希旨:这个词组较为文雅,意指事先理解或预料到对方的意图或要点。
  • 提前预测:预先推测或估计。
  • 对方的论点:对方在辩论中提出的观点或论据。

语境理解

句子描述了一个人在辩论赛中的能力,即能够预先理解对方的意图并预测其论点。这种能力在辩论中是非常重要的,因为它可以帮助辩手提前准备反驳或加强自己的论点。

语用学研究

在实际交流中,这种描述通常用来赞扬某人在辩论或讨论中的敏锐和预见性。它可能出现在对某人能力的评价中,或者在讨论辩论策略时。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他在辩论赛中总能预先洞察对方的意图,并提前准备好应对策略。
  • 辩论时,他总是能提前预判对方的论点,从而占据优势。

文化与*俗

句子中的“先意希旨”体现了中文表达中的一种文雅和含蓄,强调了预见性和策略性。在**文化中,辩论被视为一种智力的较量,能够预见对方的论点是一种高超的技巧。

英/日/德文翻译

  • 英文:In debates, he always manages to anticipate the opponent's points in advance.
  • 日文:討論では、彼はいつも相手の論点を事前に予測することができる。
  • 德文:In Debatten gelingt es ihm immer, die Argumente des Gegners im Voraus zu antizipieren.

翻译解读

  • 英文:强调了“anticipate”(预料)和“in advance”(提前),准确传达了原文的意思。
  • 日文:使用了“事前に予測する”(事前预测)来表达提前预测的概念。
  • 德文:使用了“antizipieren”(预料)和“im Voraus”(提前)来传达原文的预见性。

上下文和语境分析

句子可能在描述某人的辩论技巧或对其能力的评价中出现。在辩论赛的背景下,这种能力是非常重要的,因为它可以帮助辩手制定有效的策略和反驳。

相关成语

1. 【先意希旨】指孝子不等父母开口就能顺父母的心意去做。后指揣摸人意,谄媚逢迎。同“先意承志”。

相关词

1. 【先意希旨】 指孝子不等父母开口就能顺父母的心意去做。后指揣摸人意,谄媚逢迎。同“先意承志”。

2. 【对方】 跟行为的主体处于相对地位的一方:老王结婚了,~是幼儿园的保育员|打球要善于抓住~的弱点来进攻。

3. 【能够】 表示具有某种能力或可能我相信我能够践约|学习能够使人长智慧; 表示许可预定下个星期一举行的晚会,家属也能够参加。

4. 【论点】 议论中所持的观点以及支持这一观点的理由文章论点鲜明。

5. 【预测】 预先推测或测定; 指事前的推测或测定。