句子
他虽然外表平凡,但内心却是个小人之雄,常常算计别人。
意思

最后更新时间:2024-08-16 22:08:39

语法结构分析

句子:“他虽然外表平凡,但内心却是个小人之雄,常常算计别人。”

  • 主语:他
  • 谓语:是、算计
  • 宾语:小人之雄、别人
  • 状语:虽然、但、却、常常

句子结构为复合句,包含一个转折关系的并列句。前半句“他虽然外表平凡”使用“虽然”引导,表示让步;后半句“但内心却是个小人之雄,常常算计别人”使用“但”引导,表示转折。

词汇学*

  • 外表平凡:指外观普通,不引人注目。
  • 内心:指人的思想、情感等内在部分。
  • 小人:指品德低下的人。
  • :在这里指杰出或突出的意思,但用于贬义。
  • 算计:指用心计谋算别人。

语境理解

句子描述一个人外表普通,但内心阴险,经常设计陷害他人。这种描述可能在讨论人的性格、行为或道德品质时出现,强调外表与内在的不一致。

语用学分析

这句话可能在批评某人的行为时使用,表达对其表面和内在不一致的失望或不满。语气可能带有讽刺或批评的意味。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 尽管他看起来很普通,但他的内心却充满了阴谋,经常设计陷害他人。
  • 他的外表虽然不起眼,但他的内心却是一个狡猾的阴谋家,总是算计别人。

文化与*俗

“小人之雄”这个表达在**文化中常用来形容那些表面上不起眼,但内心阴险、善于算计的人。这与西方文化中的“wolf in sheep's clothing”(披着羊皮的狼)有相似之处。

英/日/德文翻译

  • 英文:Although he appears ordinary on the outside, his inner self is a mastermind of deceit, often plotting against others.
  • 日文:彼は外見は平凡だが、内面は陰険な策士で、よく他人を計算する。
  • 德文:Obwohl er äußerlich gewöhnlich erscheint, ist seine innere Natur ein Meister des Betrugs, der oft gegen andere plant.

翻译解读

  • 英文:强调外表与内在的对比,使用“mastermind of deceit”来描述内心的阴险。
  • 日文:使用“陰険な策士”来表达内心的阴险和善于算计。
  • 德文:使用“Meister des Betrugs”来描述内心的阴险和善于算计。

上下文和语境分析

这句话可能在讨论人的性格、行为或道德品质时出现,强调外表与内在的不一致。在不同的文化和社会背景中,这种描述可能会有不同的解读和反应。

相关成语

1. 【小人之雄】小人之中的极坏者。

相关词

1. 【内心】 心里头:~深处|发自~的笑。

2. 【小人之雄】 小人之中的极坏者。

3. 【虽然】 即使如此; 犹即使。