句子
工匠在制作家具时,特别注重斗榫合缝的工艺,以确保家具的稳固和耐用。
意思
最后更新时间:2024-08-22 19:16:05
语法结构分析
句子:“工匠在制作家具时,特别注重斗榫合缝的工艺,以确保家具的稳固和耐用。”
- 主语:工匠
- 谓语:注重
- 宾语:斗榫合缝的工艺
- 状语:在制作家具时,特别
- 目的状语:以确保家具的稳固和耐用
句子为陈述句,使用了一般现在时的主动语态。
词汇学*
- 工匠:指专门从事手工艺制作的人。
- 制作:进行创造或生产的过程。
- 家具:家庭或办公室中使用的器具,如桌、椅、柜等。
- 特别:强调程度,表示非常或格外。
- 注重:强调重视或关注某事。
- 斗榫合缝:一种传统的木工工艺,通过精确的切割和拼接使木件紧密结合。
- 工艺:制作物品的技术或方法。
- 确保:保证或使某事确定无疑。
- 稳固:牢固或稳定。
- 耐用:能够长时间使用而不易损坏。
语境理解
句子描述了工匠在制作家具时的一种专业态度和技术要求。这种注重细节和工艺的态度反映了工匠对产品质量的追求,以及对传统工艺的尊重。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于描述工匠的工作态度或家具的质量保证。它传达了一种专业和严谨的态度,同时也强调了产品的可靠性和持久性。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- “在制作家具的过程中,工匠们对斗榫合缝的工艺给予了特别的关注,以此来保证家具的稳固性和耐用性。”
- “为了确保家具的稳固和耐用,工匠们在制作时特别注重斗榫合缝的工艺。”
文化与*俗
斗榫合缝是传统木工工艺的一种,体现了古代工匠的智慧和技艺。这种工艺不仅是一种技术,也是一种文化传承,反映了人对工艺美学的追求和对细节的重视。
英/日/德文翻译
- 英文:When crafting furniture, artisans pay particular attention to the mortise and tenon joint technique to ensure the stability and durability of the furniture.
- 日文:家具を制作する際、工匠は特に枘(ほぞ)と枘穴(ほぞあな)の接合技術に注意を払い、家具の安定性と耐久性を確保します。
- 德文:Bei der Herstellung von Möbeln achten Handwerker besonders auf die Technik der Zapfenverbindung, um die Stabilität und Haltbarkeit der Möbel zu gewährleisten.
翻译解读
翻译时,需要准确传达原文的意思,同时保持语言的自然流畅。英文翻译中使用了“particular attention”来表达“特别注重”,日文翻译中使用了“特に”和“注意を払い”来表达相同的概念,德文翻译中则使用了“besonders”和“achten auf”来传达这一信息。
上下文和语境分析
句子可能在讨论家具制作、工艺技术或产品质量的上下文中出现。它强调了工匠的专业技能和对产品质量的承诺,同时也反映了传统工艺在现代社会中的价值和意义。
相关成语
1. 【斗榫合缝】榫:榫头,竹、木、石制器物或构件上利用凹凸相接处凸出的部分榫头和卯眼非常适合,不露缝隙。形容手艺高超。
相关词