句子
他的胸怀无所不容,总是能接纳不同的意见和建议。
意思

最后更新时间:2024-08-23 01:24:57

语法结构分析

句子:“他的胸怀无所不容,总是能接纳不同的意见和建议。”

  • 主语:“他的胸怀”
  • 谓语:“无所不容”和“能接纳”
  • 宾语:“不同的意见和建议”
  • 时态:一般现在时,表示一种常态或普遍真理。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句,直接陈述一个事实或观点。

词汇学*

  • 胸怀:指一个人的心胸、气度或包容性。
  • 无所不容:意味着没有任何东西是不能被接受的,形容极大的包容性。
  • 接纳:接受并采纳。
  • 意见和建议:指别人提出的看法和建议。

语境理解

  • 这句话通常用于赞扬某人的宽容和大度,能够听取并接受不同的声音和建议。
  • 在社会文化背景中,这种包容性被视为一种美德,尤其是在多元文化和多观点的环境中。

语用学分析

  • 这句话在交流中常用于正面评价某人,尤其是在团队合作或公共讨论的场合。
  • 它传达了一种积极、开放的态度,鼓励多样性和包容性。

书写与表达

  • 可以改写为:“他具有极大的包容性,总是愿意听取并采纳各种意见和建议。”
  • 或者:“他的心胸宽广,从不排斥任何不同的声音和建议。”

文化与*俗

  • 在**文化中,“胸怀”常与“宽广”、“大度”等词汇联系在一起,强调个人的内在修养和道德品质。
  • “无所不容”也体现了**传统文化中“和而不同”的哲学思想。

英/日/德文翻译

  • 英文:His heart is all-embracing, always able to accept different opinions and suggestions.
  • 日文:彼の心は何でも受け入れることができ、いつも異なる意見や提案を受け入れることができます。
  • 德文:Sein Herz ist allumfassend, kann immer verschiedene Meinungen und Vorschläge annehmen.

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的意境和结构,强调了“all-embracing”这一特性。
  • 日文翻译中,“何でも受け入れる”直接表达了无所不容的含义。
  • 德文翻译中,“allumfassend”与“all-embracing”相对应,传达了同样的包容性概念。

上下文和语境分析

  • 这句话通常出现在对某人品质的正面评价中,尤其是在需要强调团队合作和多元观点的环境中。
  • 它鼓励人们开放心态,接纳不同的声音,这在现代社会中尤为重要。
相关成语

1. 【无所不容】没有什么不能容纳。极言其宽广。

相关词

1. 【建议】 向人提出自己的主张:我~休会一天;向人提出的主张:提出合理化~。

2. 【总是】 总归是;全都是; 纵然是;即使是。总,通"纵"。

3. 【意见】 见解,主张; 指对人对事不满意的想法; 识见。

4. 【接纳】 接受(个人或团体参加组织、参加活动等):他被~为工会会员|展览会每天~上万人参观;采纳:他~了大家的意见。

5. 【无所不容】 没有什么不能容纳。极言其宽广。

6. 【胸怀】 心里怀着:~大志|~祖国,放眼世界;胸襟➋:~狭窄|~坦荡|宽广的~;胸部;胸膛:敞着~。