句子
与狐谋裘的思维方式在创新领域中通常是行不通的。
意思

最后更新时间:2024-08-09 07:57:27

语法结构分析

句子:“与狐谋裘的思维方式在创新领域中通常是行不通的。”

  • 主语:“与狐谋裘的思维方式”
  • 谓语:“是”
  • 宾语:“行不通的”
  • 状语:“在创新领域中”,“通常”

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 与狐谋裘:这是一个成语,源自《左传·僖公二十四年》,原意是指与狐狸商量要它的皮,比喻做事不切实际,不可能成功。
  • 思维方式:指思考问题和解决问题的方法和模式。
  • 创新领域:指涉及创造新思想、新方法、新技术等的领域。
  • 行不通:指某种方法或思路无法实施或取得成功。

语境理解

句子表达的意思是,那些不切实际、不考虑实际情况的思维方式在需要创新和实际操作的领域中往往难以成功。这反映了在创新过程中,务实和实际可行性是非常重要的。

语用学分析

在实际交流中,这句话可以用来说明在创新或解决问题时,需要采取实际可行的方法,而不是空想或不切实际的策略。这句话的语气是劝诫或警示性的。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “在创新领域,那些不切实际的思维方式往往难以奏效。”
  • “创新时,与狐谋裘式的思维通常是不可行的。”

文化与*俗

“与狐谋裘”这个成语蕴含了**传统文化中对于务实和实际可行性的重视。在历史和文学作品中,这个成语常被用来批评那些不切实际、空想而不务实的行为。

英/日/德文翻译

  • 英文:The way of thinking that is akin to bargaining with a fox for its fur usually doesn't work in the field of innovation.
  • 日文:狐の毛皮を請うような思考方法は、通常、革新の分野では通用しない。
  • 德文:Der Denkansatz, der dem Handeln nach dem Fell einer Fuchs vergleichbar ist, funktioniert in der Innovationsbranche normalerweise nicht.

翻译解读

在翻译过程中,保持了原句的警示和劝诫语气,同时确保了成语的含义在目标语言中得到准确传达。

上下文和语境分析

在讨论创新方法或策略时,这句话可以用来说明为什么某些看似新颖但实际不可行的想法往往难以成功。它强调了在创新过程中,实际可行性和务实的重要性。

相关成语

1. 【与狐谋裘】裘:毛皮。跟狐狸商量要剥它的做大衣。比喻谋求有损对方切身利益的事,对方是绝对不会答应的。

相关词

1. 【与狐谋裘】 裘:毛皮。跟狐狸商量要剥它的做大衣。比喻谋求有损对方切身利益的事,对方是绝对不会答应的。

2. 【创新】 抛开旧的,创造新的:勇于~|要有~精神;指创造性;新意:那是一座很有~的建筑物。

3. 【思维】 与感性认识”相对。指理性认识,即思想;或指理性认识的过程,即思考。是人脑对客观事物间接的和概括的反映。包括逻辑思维和形象思维,通常指逻辑思维; 与存在”相对。指意识、精神。

4. 【方式】 说话做事所采取的方法和形式:工作~|批评人要注意~。

5. 【行不通】 不能通行。

6. 【领域】 犹领土。国家主权管辖下的区域国家领域神圣不可侵犯; 意识形态或社会活动的范围思想领域|学术领域|生活领域|科学领域。