句子
这位外交官在国际谈判中总能上得天时,下得地利,为国家争取到最大利益。
意思

最后更新时间:2024-08-08 08:38:56

语法结构分析

句子:“这位外交官在国际谈判中总能上得天时,下得地利,为国家争取到最大利益。”

  • 主语:这位外交官

  • 谓语:总能上得天时,下得地利,为国家争取到最大利益

  • 宾语:无直接宾语,但间接宾语为“国家”

  • 时态:一般现在时,表示*惯性或经常性的行为。

  • 语态:主动语态。

  • 句型:陈述句。

词汇学*

  • 外交官:指从事外交工作的人员。
  • 国际谈判:不同国家之间的协商和讨论。
  • 上得天时:比喻利用有利时机。
  • 下得地利:比喻利用有利的地理条件。
  • 争取:努力获得。
  • 最大利益:最高的利益。

语境理解

  • 句子描述了一位外交官在国际谈判中的能力,强调其能够充分利用时机和地理条件,为国家争取最大利益。
  • 文化背景:在**文化中,“天时地利人和”是一个重要的成语,强调成功的三个要素:时机、地理条件和人际关系。

语用学研究

  • 使用场景:这句话可能出现在新闻报道、政治评论或外交官的自我介绍中。
  • 礼貌用语:句子本身是一种赞扬,表达了对外交官能力的肯定。

书写与表达

  • 不同句式:
    • 这位外交官在国际谈判中总是能够抓住最佳时机和地理优势,从而为国家赢得最大利益。
    • 在国际谈判中,这位外交官总能巧妙利用天时地利,为国家争取到最大利益。

文化与*俗

  • 成语“天时地利人和”:源自《孙子兵法》,强调战争胜利的三个要素。
  • 历史背景:外交官的角色在历史上一直非常重要,尤其是在国际关系和谈判中。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:This diplomat always manages to seize the opportune moment and advantageous location in international negotiations, securing the greatest benefits for the country.
  • 日文翻译:この外交官は、国際交渉で常に最適なタイミングと有利な場所を活用し、国の最大の利益を確保しています。
  • 德文翻译:Dieser Diplomat gelingt es in internationalen Verhandlungen immer, den günstigen Zeitpunkt und die vorteilhafte Lage zu nutzen und das größte Interesse für das Land zu sichern.

翻译解读

  • 重点单词
    • opportune moment (英) / 最適なタイミング (日) / günstiger Zeitpunkt (德)
    • advantageous location (英) / 有利な場所 (日) / vorteilhafte Lage (德)
    • secure (英) / 確保する (日) / sichern (德)

上下文和语境分析

  • 句子强调了外交官在国际谈判中的策略和能力,特别是在利用时机和地理条件方面。
  • 语境可能是在赞扬某位外交官的成就,或者在讨论国际谈判中的策略和技巧。
相关词

1. 【下得】 亦作"下的"; 舍得;忍心。

2. 【利益】 好处物质~ㄧ个人~服从集体~。

3. 【国际】 属性词。国与国之间;世界各国之间:~协定|~关系;指世界或世界各国:~惯例|与~接轨|我国在~上的地位不断提高。

4. 【地利】 对农业生产有利的土地条件; 地理优势。

5. 【天时】 天道运行的规律; 指时序; 宜于做某事的自然气候条件; 犹天命; 气候; 时候。

6. 【谈判】 双方或数方为维护自己的利益对有待解决的重大问题进行会谈交战双方就停火问题进行谈判。