句子
他虽然年轻,但在关键时刻总能仗义执言,不畏强权。
意思
最后更新时间:2024-08-10 10:12:45
1. 语法结构分析
句子“他虽然年轻,但在关键时刻总能仗义执言,不畏强权。”的语法结构如下:
- 主语:他
- 谓语:能仗义执言
- 状语:虽然年轻,在关键时刻,不畏强权
句子为陈述句,使用了条件状语从句“虽然年轻”和时间状语“在关键时刻”来修饰主句。
2. 词汇学*
- 他:代词,指某个人。
- 虽然:连词,表示让步关系。
- 年轻:形容词,指年龄不大。
- 但:连词,表示转折关系。
- 在:介词,表示时间或地点。
- 关键:形容词,指重要或决定性的。
- 时刻:名词,指某个特定的时间点。
- 总:副词,表示总是或经常。
- 能:助动词,表示有能力或可能性。
- 仗义执言:成语,指为了正义而直言不讳。
- 不畏:动词,表示不害怕。
- 强权:名词,指强大的权力或势力。
3. 语境理解
句子描述了一个年轻人在关键时刻能够勇敢地表达自己的观点,不惧怕强大的权力。这种行为在社会中通常被视为勇敢和正义的表现。
4. 语用学研究
句子在实际交流中可能用于赞扬某人的勇气和正义感,或者在讨论社会问题时引用以强调正义的重要性。
5. 书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 尽管他年纪轻轻,但在紧要关头,他总是敢于为正义发声,不惧怕任何强权。
- 他年纪尚轻,但在决定性的时刻,他总能勇敢地表达正义,无所畏惧。
. 文化与俗
句子中的“仗义执言”是一个典型的成语,强调了正义和勇气的重要性。在文化中,这种行为通常被视为高尚的品质。
7. 英/日/德文翻译
英文翻译:Although he is young, he always speaks up for justice without fear of authority in critical moments.
日文翻译:彼は若いが、重要な時にはいつも正義を主張し、権力に恐れをなしていない。
德文翻译:Obwohl er jung ist, spricht er in kritischen Momenten immer für Gerechtigkeit und hat keine Angst vor Autorität.
重点单词:
- 仗义执言:speak up for justice
- 不畏强权:without fear of authority
翻译解读:句子强调了年轻人在关键时刻的勇气和正义感,不受强权的影响。
上下文和语境分析:句子可能在讨论勇气、正义或年轻一代的责任感时被引用,强调在面对困难和压力时坚持正义的重要性。
相关成语
1. 【仗义执言】直言:直接说出来。为了正义说公道话。指能伸张正义。
相关词